<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>cho yeon an&#039;s mini hompy</title>
	<atom:link href="http://miikoyaotome.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://miikoyaotome.wordpress.com</link>
	<description>ketika tulisan lebih bermakna dari kata - kata</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Apr 2010 16:00:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>id</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='miikoyaotome.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>cho yeon an&#039;s mini hompy</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://miikoyaotome.wordpress.com/osd.xml" title="cho yeon an&#039;s mini hompy" />
	<atom:link rel='hub' href='http://miikoyaotome.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Hangul Time (part 2</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2010/04/17/hangul-time-part-2/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2010/04/17/hangul-time-part-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 16:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[Pelajaran ke 4. Pertukaran Valuta Asing Bill: 돈 좀 바꿔 주세요. [Don jom bakkwo juseyo.] Tolong tukar uang saya. Pegawai bank : 얼마를 바꿔 드릴까요? [Eolmareul bakkwo deurilkkayo?] Berapa jumlah yang anda mau tukarkan? Bill: 천 달러만 바꿔 주세요. [Cheon dalleoman bakkwo juseyo.] 1.000 dolar. 오늘 일 달러에 얼마예요? [Oneul il dalleo-e eolmayeyo?] Berapa kurs [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=93&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pelajaran ke 4. Pertukaran Valuta Asing</p>
<p>Bill: 돈 좀 바꿔 주세요.<br />
[Don jom bakkwo juseyo.]<br />
Tolong tukar uang saya.</p>
<p>Pegawai bank : 얼마를 바꿔 드릴까요?<br />
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]<br />
Berapa jumlah yang anda mau tukarkan?</p>
<p>Bill: 천 달러만 바꿔 주세요.<br />
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]<br />
1.000 dolar.</p>
<p>오늘 일 달러에 얼마예요?<br />
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]<br />
Berapa kurs hari ini per dolar?</p>
<p>Pegawai bank : 일 달러에 1300 원이에요.<br />
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]<br />
1.300 won per dolar.</p>
<p>자,130만 원입니다. 확인해 보세요.<br />
Ja, baek-sam-simman-wonimnida.</p>
<div>Hwaginhe boseyo.]<br />
Ini, 1 juta 300 ribu won. Silahkan periksa.</p>
<p>Bill: 맞습니다. 감사합니다.<br />
[Masseumnida. Gamsahamnida.]<br />
Tepat. Terima kasih.</p>
<p>Pegawai bank : 즐거운 여행되세요.<br />
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]<br />
Semoga perjalanan anda menyenangkan.<br />
Kata-kata baru<br />
돈 [don] uang<br />
바꾸다 [bakkuda] menukar<br />
얼마 [eolma] berapa<br />
천 [cheon] ribu<br />
달러 [dalleo] dolar<br />
오늘 [oneul] hari ini<br />
일 [il] satu<br />
원 [won] won<br />
맞다 [matta] tepat<br />
즐겁다 [jeulgeoptta] senang<br />
여행 [yeohaeng] perjalanan<br />
Angka I</p>
<p>일 [il]satu<br />
이 [i]dua<br />
삼 [sam]tiga<br />
사 [sa]empat<br />
오 [o]lima<br />
육 [(r)yuk]enam<br />
칠 [chil] tujuh<br />
팔 [pal]delapan<br />
구 [gu]sembilan</p>
<p>십 [sip]sepuluh<br />
백 [baek] seratus<br />
천 [cheon]seribu<br />
만 [man]sepuluh ribu<br />
십만 [simman]seratus ribu<br />
백만 [baengman]satu juta<br />
천만 [cheonman]sepuluh juta<br />
억 [eok]seratus juta</p>
<p>Pelajaran ke 5. Tempat Informasi di Lapangan Terbang</p>
<p>Informasi : 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?<br />
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]<br />
Selamat datang. Apakah saya dapat membantu anda?</p>
<p>Bill: 호텔을 예약하고 싶어요.<br />
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]<br />
Saya ingin memesan kamar hotel.</p>
<p>Informasi : 어떤 곳을 원하세요?<br />
[Eotteon goseul wonhaseyo?]<br />
Hotel apa yang anda inginkan?</p>
<p>Bill: 시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요.<br />
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]<br />
Hotel yang suasananya nyaman dan berada di pusat kota.</p>
<p>Informasi : 가격은 얼마정도 예상하세요?<br />
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]<br />
Berapa tarif yang anda inginkan?</p>
<p>Bill: 50불 정도면 좋겠어요.<br />
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]<br />
Sekitar 50 dolar.</p>
<p>Informasi : 서울 호텔이 어떨까요?<br />
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]<br />
Bagaimana Hotel Seoul?</p>
<p>교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.<br />
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]<br />
Akomodasi transportasi hotel itu baik dan tarifnya relatif murah.</p>
<p>Mary: 네, 좋아요. 예약해 주세요.<br />
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]<br />
Ya, baik. Mohon dipesankan.</p>
<p>그런데, 그곳에 어떻게 가죠?<br />
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]<br />
Jadi, bagaimana transportasinya sampai sana?</p>
<p>Informasi : 택시나 공항버스를 이용하세요.<br />
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]<br />
Pakai taksi atau bus lapangan terbang.</p>
<p>Bill: 어디서 타는데요?<br />
[Eodiseo taneundeyo?]<br />
Di mana naiknya?</p>
<p>Informasi : 저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요.<br />
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]<br />
Setelah keluar dulu dari pintu sana, di sebelah kanan.</p>
<p>Bill: 감사합니다.<br />
[Gamsahamnida.]<br />
Terima kasih.<br />
Kata-kata baru<br />
어서 오십시오 [Eoseo osipsio] Selamat datang.<br />
돕다 [doptta] membantu?<br />
무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu??<br />
호텔 [hotel] hotel?<br />
예약(하다) [yeyak(hada)] pesanan (memesan)?<br />
어떤 [eotteon] apa?<br />
곳 [got] tempat?<br />
원하다 [wonhada] mau?<br />
시내 [sine] pusat kota<br />
조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada)] nyaman?<br />
좋다 [jota] baik<br />
가격 [gagyeok] harga?<br />
얼마 정도 [eolma jeongdo] berapa?<br />
예상(하다) [yesang(hada)] tafsiran (menafsirkan)?<br />
불(달러) [bul(dalleo)] dolar?<br />
어떨까요? [eotteolkkayo?] bagaimanakah?<br />
교통 [gyotong] transportasi?<br />
편리(하다) [pyeolli(hada)] akomodasi?<br />
요금 [yogeum] tarif?<br />
싼(싸다) [ssan(ssada)] murah?<br />
싼 편 [ssan pyeon] relatif murah?<br />
그 곳 [geu got] di sana?<br />
어떻게 [eotteoke] bagaimana<br />
택시 [taekssi] taksi?<br />
(택시를,버스를,자전거를)타다 [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul tada]<br />
naik (taksi, bus dan sepeda)?<br />
공항 [gong-hang] lapangan terbang?<br />
버스 [beosseu] bus?<br />
저쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok)] di situ (di sini)?<br />
문 [mun] pintu?<br />
나가다 [nagada] keluar?<br />
오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon)] sebelah kanan (sebelah kiri)</p>
<p>Pelajaran ke 6. Di dalam Taksi</p>
<p>Sopir : 어서 오세요. 어디로 가십니까?<br />
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]<br />
Selamat datang. Mau kemana?</p>
<p>Bill: 서울호텔로 가 주세요.<br />
[Seoul hotello ga juseyo]<br />
Tolong antarkan ke Hotel Seoul.</p>
<p>시간이 얼마나 걸리죠?<br />
[Sigani eolmana geollijyo?]<br />
Berapa lama sampai tiba di sana?</p>
<p>Sopir : 두 시간 정도 걸려요.<br />
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]<br />
Memakan waktu kurang-lebih 2 jam.</p>
<p>Sopir : 다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다.<br />
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]<br />
Sudah. Sudah sampai Pak. Ini Hotel Seoul.</p>
<p>Bill: 요금이 얼마예요?<br />
[Yogeumi eolmayeyo?]<br />
Berapa ongkosnya?</p>
<p>Sopir : 6만 5천 원입니다.<br />
[Yungman ocheon-wonimnida.]<br />
Ongkosnya, 65 ribu won.</p>
<p>Bill: 여기 있어요. 7만 원이요.<br />
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]<br />
Ini, uangnya, 70 ribu won.</p>
<p>Sopir : 자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요.<br />
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]<br />
Ini uang kembalinya, 5 ribu won. Selamat jalan.</p>
<p>Bill: 고맙습니다.<br />
[Gomapsseumnida.]<br />
Terima kasih.<br />
Kata-kata baru<br />
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] Tolong antarkan<br />
두 시간 [du sigan] dua jam<br />
걸리다 [geollida] memakan waktu<br />
다 왔습니다. [Da wasseumnida.] telah sampai<br />
여기(저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] di sini (di situ, di sana)<br />
여기 있어요 [Yeogi isseoyo] ini ada<br />
거스름돈 [geoseureumtton] uang kembali<br />
받다 [batta] menerima<br />
Angka II<br />
하나 [hana] satu<br />
둘 [dul] dua<br />
셋 [set] tiga<br />
넷 [net] empat<br />
다섯 [daseot] lima<br />
여섯 [yeoseot] enam<br />
일곱 [ilgop] tujuh<br />
여덟 [yeodeolp] delapan<br />
아홉 [ahop] sembilan<br />
열 [yeol] sepuluh</p>
<p>한 시간 [han sigan] satu jam<br />
두 시간 [du sigan] dua jam<br />
세 시간 [se sigan] tiga jam<br />
네 시간 [ne sigan] empat jam<br />
다섯 시간 [daseot ssigan] lima jam</p>
<p>Pelajaran ke 7. Hotel</p>
<p>Petugas hotel : 어서 오십시오, 예약하셨습니까?<br />
[Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?]<br />
Selamat datang. Apakah anda sudah memesan?</p>
<p>Bill: 예, 조금 전 인천 공항에서 예약했어요.<br />
[Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.]<br />
Ya, tadi kami memesan kamar di lapangan terbang Incheon.</p>
<p>Petugas hotel : 성함이 어떻게 되시죠?<br />
[Seong-hami eotteoke doesijyo?]<br />
Siapa nama bapak?</p>
<p>Bill: Bill Smith입니다.<br />
[Bill Smith-imnida.]<br />
Nama saya Bill Smith.</p>
<p>Petugas hotel : 네, 예약이 되어 있군요. 어떤 방을 드릴까요?<br />
[Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?]<br />
Ya, betul, sudah dipesankan. Bagaimana kamar yang bapak inginkan?</p>
<p>Bill: 전망이 좋은 방을 주세요.<br />
[Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.]<br />
Saya ingin kamar yang berpemandangan baik.</p>
<p>Petugas hotel : 얼마 동안 계실 겁니까?<br />
[Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?]<br />
Berapa lama bapak tinggal di hotel ini?</p>
<p>Bill: 일주일 정도 있을 거예요.<br />
[Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.]<br />
Kira-kira satu minggu.</p>
<p>하루에 얼마죠?<br />
[Haru-e eolmajyo?]<br />
Berapa tarifnya per hari?</p>
<p>Petugas hotel : 오십 오 달러입니다.<br />
[Osip o dalleo-imnida.]<br />
55 dolar per hari.</p>
<p>자, 열쇠 여기 있습니다. 807호실입니다.<br />
[Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida.]<br />
Nah, ini kunci kamar Bapak. Nomor kamarnya 807.<br />
Kata-kata baru<br />
조금 [jogeum] sedikit<br />
전 [jeon] tadi<br />
인천 [Incheon] Incheon<br />
성함 [seong-ham] nama<br />
성함이 어떻게 되시죠? [Seong-hami eotteoke doesijyo?] Siapa nama?<br />
전망 [jeonmang] pemandangan<br />
전망이 좋다(나쁘다) [jeonmang-i jota (nappeuda)] baik pemandangannya (kurang  baik pemandangannya)<br />
하루 [haru] satu hari<br />
오십 [osip] lima puluh<br />
열쇠 [yeolsoe] kunci<br />
807 호실 [pal-baek-chil hosil] nomor kamar 807</p>
<p>Pelajaran ke 8. Pelayanan Kamar</p>
<p>Pelayanan kamar : 네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요?<br />
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]<br />
Ya, ini bagian pelayanan kamar. Apa yang dapat kami bantu?</p>
<p>Mary : 여보세요. 여기 807호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?<br />
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu  isseulkkayo?]<br />
Halo, ini kamar nomor 807. Apakah kami bisa sarapan di kamar hotel besok  pagi?</p>
<p>Pelayanan kamar : 네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요?<br />
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]<br />
Ya, bisa. Sarapan apa yang kami sediakan?</p>
<p>Mary : 토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다.<br />
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]<br />
Roti panggang dan air jeruk untuk 2 orang.</p>
<p>세탁이 되나요?<br />
[Setagi doenayo?]<br />
Dapatkah saya mencucikan baju?</p>
<p>Pelayanan kamar : 네, 됩니다.<br />
[Ne, doemnida.]<br />
Ya, bisa.</p>
<p>Mary : 바지 세탁을 부탁하고 싶은데요.<br />
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]<br />
Saya mau mencucikan celana saya.</p>
<p>Pelayanan kamar : 네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다.<br />
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]<br />
Ya, kami akan selesaikan pencucian baju itu sampai pukul 7 besok pagi.<br />
Kata-kata baru<br />
룸서비스 [rumsseobisseu] pelayanan kamar<br />
여보세요 [yeoboseyo] halo<br />
내일(오늘, 어제) [neil (oneul, eoje)] besok (hari ini, kemarin)<br />
아침(낮, 저녁, 밤) [achim (nat, jeonyeok, bam)] pagi (siang, sore, malam)<br />
식사 [sikssa] makan<br />
할 수 있다 [hal ssu itta] bisa<br />
물론입니다. [Mullonimnida.] memang<br />
준비 [junbi] persiapan<br />
토스트 [toseuteu] roti panggang<br />
오렌지 주스 [orenji jusseu] air jeruk<br />
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분&#8230;) [i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)]  untuk dua orang (untuk satu orang, untuk tiga orang, untuk empat orang  &#8230;)<br />
세탁 [setak] pencucian baju<br />
부탁(하다) [butak(hada)] pesanan (memesan)<br />
하고 싶다 [hago siptta] mau<br />
Makanan<br />
계란 후라이 [gyeran hurai] telor dadar<br />
샌드위치 [sendeuwichi] sandwich<br />
햄 [haem] ham<br />
수프 [supeu] sup<br />
죽 [juk] bubur<br />
치즈 [chijeu] keju<br />
밥과 국 [bapkkwa guk] nasi dan sup<br />
반찬 [banchan] lauk pauk<br />
불고기 [bulgogi] Bulgogi<br />
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap<br />
갈비 [galbi] daging iga sapi (Galbi)<br />
냉면 [naengmyeon] mi dingin<br />
김치 [gimchi] Gimchi<br />
삼계탕 [samgyetang] sup daging ayam ginseng<br />
잡채 [japchae] capjai<br />
빈대떡 [bindaetteok] martabak goreng<br />
된장 [doenjang] taucho<br />
고추장 [gochujang] sambal<br />
나물 [namul] slada Korea<br />
한과 [hangwa] kue Korea<br />
떡 [tteok] kue<br />
Bermacam-macam rasa<br />
맵다 [maeptta] pedas<br />
싱겁다 [singgeoptta] rasa hambar<br />
짜다 [jjada] asin<br />
쓰다 [sseuda] pahit<br />
달다 [dalda] manis<br />
시다 [sida] asam<br />
뜨겁다 [tteugeoptta] panas<br />
시원하다 [siwonhada] segar<br />
맛있다 [masitta] enak<br />
맛없다 [madeoptta] tidak enak<br />
배고프다 [baegopeuda] lapar<br />
배부르다 [baebureuda] kenyang<br />
Minuman<br />
커피 [keopi] kopi<br />
사이다 [saida] sari buah<br />
콜라 [kola] coca-cola<br />
녹차 [nokcha] teh hijau<br />
주스 [jusseu] air jus</p>
<p>Pelajaran ke 9. Telepon</p>
<p>Bill : 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.<br />
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]<br />
Halo, saya mau menggunakan telepon internasional.</p>
<p>Operator : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까?<br />
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]<br />
Bagaimana cara pembayarannya?</p>
<p>Bill : 여기서 낼게요.<br />
[Yeogiseo nelkkeyo.]<br />
Saya sendiri yang membayar.</p>
<p>수신자 부담으로 해 주세요.<br />
[Susinja budameuro hae juseyo.]<br />
Si penerima telepon akan membayar.</p>
<p>Operator : 번호를 말씀해 주세요.<br />
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]<br />
Berapa nomor telepon yang anda tuju?</p>
<p>Bill : 프랑스 파리 123-4567번입니다.<br />
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]<br />
Paris, Perancis, nomor 123-4567.</p>
<p>Operator : 끊지 말고 기다려 주세요.<br />
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]<br />
Jangan tutup, mohon tunggu sebentar.</p>
<p>지금은 통화 중입니다.<br />
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]<br />
Sekarang teleponnya masih dipakai.</p>
<p>Bill : 네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?<br />
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]<br />
Ah, begitu. Bolehkah saya menggunakan internet?</p>
<p>Operator : 네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.<br />
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]<br />
Boleh, saluran khusus dipasang di setiap kamar.</p>
<p>Bill : 네, 고맙습니다.<br />
[Ne, gomapsseumnida.]<br />
Begitu, terima kasih.</p>
<p>시내 전화는 어떻게 하죠?<br />
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]<br />
Bagaimana cara menggunakan telepon lokal?</p>
<p>Operator : 먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.<br />
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]<br />
Silahkan tekan nomor 9, kemudian tekan nomor telepon yang anda sambung.<br />
Kata-kata baru<br />
전화 [jeonhwa] telepon<br />
전화를 걸다 [jeonhwareul geolda] menelepon<br />
여보세요 [yeoboseyo] halo<br />
국제 전화(국내 전화) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)]telepon internasional  (telepon lokal)<br />
지불(하다) [jibul(hada)] pembayaran (membayar)<br />
수신자 [susinja] penerima telepon<br />
번호 [beonho] nomor<br />
말씀(하다) [malsseum(hada)] pembicaraan (berbicara)<br />
프랑스 [peurangsseu] Perancis<br />
파리 [pari] Paris<br />
끊다 [kkeunta] menutup<br />
기다리다 [gidarida] menunggu<br />
끊지 말고 기다리다 [kkeunchi malgo gidarida] tidak menutup telepon dan menunggu<br />
기다려 주세요 [Gidaryeo juseyo] Tunggu sebentar.<br />
통화중이다 [tong-hwajung-ida] masih bicara<br />
인터넷 [inteonet] internet<br />
이용 [iyong] penggunaan<br />
마다 [mada] setiap<br />
전용회선 [jeonyong hoeseon] saluran khusus<br />
연결 [yeon-gyeol] penyambungan<br />
시내전화(시외전화) [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)]telepon lokal (telepon  interlokal)<br />
먼저 [meonjeo] terlebih dulu<br />
누르다 [nureuda] tekan<br />
Negara-negara<br />
한국 [Han-guk] Korea (Republik Korea)<br />
독일 [Dogil] Jerman<br />
미국 [Miguk] Amerika Serikat<br />
러시아 [Reosia] Rusia<br />
말레이시아 [Maleisia] Malaysia<br />
모로코 [Moroko] Maroko<br />
스위스 [Seuwisseu] Swis<br />
스페인 [Seupein] Spanyol<br />
아르헨티나 [Areuhentina] Argentina<br />
영국 [Yeongguk] Inggris<br />
오스트리아 [Oseuteuria] Austria<br />
인도네시아 [Indonesia] Indonesia<br />
이집트 [Ijipteu] Mesir<br />
일본 [Ilbon] Jepang<br />
중국 [Jung-guk] Republik Rakyat Cina<br />
칠레 [Chille] Cile<br />
프랑스 [Purangsseu] Perancis<br />
호주 [Hoju] Australia<br />
Kota-kota<br />
서울 [Seoul] Seoul<br />
도쿄 [Dokyo] Tokio<br />
워싱턴 [Wosingteon] Washington<br />
뉴욕 [Nyuyok] New York<br />
북경 [Bukkyeong] Beijing<br />
상하이 [Sang-hai] Syanghai<br />
파리 [Pari] Paris<br />
베를린 [Bereullin] Berlin<br />
런던 [Londeon] London<br />
카이로 [Kairo] Kairo<br />
부에노스아이레스 [Buenosseu-airesseu] Buenos Aires<br />
마드리드 [Madeurideu] Madrid<br />
모스크바 [Moseukeuba] Moskow<br />
자카르타 [Jakareuta] Jakarta<br />
빈 [Bin] Wina<br />
제네바 [Jeneba] Jenewa<br />
요하네스버그 [Yohanesbeogeu] Yohannesburg<br />
테헤란 [Teheran] Teheran<br />
예루살렘 [Yerusallem] Jerusalem</p>
<p>Pelajaran ke 10. Restoran</p>
<p>Pelayan : 어서 오십시오. 몇 분이지요?<br />
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]<br />
Selamat datang. Berapa orang?</p>
<p>Bill : 두 명이에요.<br />
[Du myeong-ieyo.]<br />
Dua orang.</p>
<p>Pelayan : 금연석을 원하십니까?<br />
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]<br />
Apakah anda mau tempat duduk yang dilarang merokok?</p>
<p>Bill : 네.<br />
[Ne.]<br />
Ya, mau.</p>
<p>Pelayan : 이쪽으로 앉으십시오.<br />
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]<br />
Silahkan duduk di sini.</p>
<p>메뉴 여기 있습니다.<br />
[Menyu yeogi isseumnida.]<br />
Ini daftar masakannya.</p>
<p>Bill : 뭐가 맛있죠?<br />
[Mwoga masitjjyo?]<br />
Apa yang enak?</p>
<p>Pelayan : 불고기와 갈비가 맛있습니다. 외국 분들은 비빔밥도 좋아하세요.<br />
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto  joahaseyo.]<br />
Masakan Bulgogi dan Galbi, cukup enak dan orang asing suka makan  Bibimbap.</p>
<p>Bill : 그럼, 비빔밥을 주세요.<br />
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]<br />
Kalau begitu, saya pesan Bibimbap.</p>
<p>너무 맵지 않게 해 주세요. (짜지 않게 해 주세요.)<br />
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]<br />
Tetapi, jangan pedas. (Jangan asin.)</p>
<p>그리고 포크 좀 주세요.<br />
[Geurigo pokeu jom juseyo.]<br />
Minta garpu.</p>
<p>Pelayan : 알겠습니다.<br />
[Algyesseumnida.]<br />
Ya.</p>
<p>후식은 무엇으로 하시겠습니까? 커피와 녹차가 있습니다.<br />
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]<br />
Apa yang anda sukai untuk cuci mulut? Ada kopi dan teh hijau.</p>
<p>Bill : 녹차로 주세요.<br />
[Nokcharo juseyo.]<br />
Minta teh hijau.<br />
Kata-kata baru<br />
몇 분 [myeotppun] beberapa orang<br />
금연석 [geumyeonseok] tempat duduk yang dilarang merokok<br />
앉다 [antta] duduk<br />
메뉴 [menyu] daftar masakan<br />
맛있다 [masitta] enak<br />
불고기 [bulgogi] Bulgogi<br />
갈비 [galbi] Galbi (daging iga sapi)<br />
외국분(외국인) [oegukbun(oegugin)] orang asing<br />
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap<br />
좋아하다 [joahada] suka<br />
그럼 [geureom] kalau begitu<br />
맵다 [maeptta] pedas<br />
그리고 [geurigo] dan<br />
포크 [pokeu] garpu<br />
후식 [husik] cuci mulut<br />
커피 [keopi] kopi<br />
녹차 [nokcha] teh hijau</p>
<p>Pelajaran ke 11. Menanyakan Jalan</p>
<p>Bill : 가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?<br />
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]<br />
Permisi. Apakah anda tahu jalan ke bank terdekat?</p>
<p>Pejalan : 이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.<br />
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]<br />
Terus ikuti jalan ini dan berada di sebelah kanan.</p>
<p>이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.<br />
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]<br />
Menyeberangi jalan ini kemudian belok ke kiri.</p>
<p>다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.<br />
[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]<br />
Menerobos jalan bawah tanah di jalan simpang berikut ini, berada di  sebelah kiri.</p>
<p>지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.<br />
[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope  isseoyo.]<br />
Melewati. Kembali satu blok, di sebelah toko serba ada.<br />
Kata-kata baru<br />
실례합니다. [Sillyehamnida] Permisi.<br />
가까운 [gakkaun] dekat<br />
은행 [eunhaeng] bank<br />
알다 [alda] tahu<br />
이(저, 그) [i (jeo, geu)] ini (itu)<br />
길 [gil] jalan<br />
따라 [ttara] mengikuti<br />
똑바로 [ttokpparo] terus<br />
가다 [gada] berjalan<br />
오른쪽(왼쪽) [oreunjjok (oenjjok)] sebelah kanan (sebelah kiri)<br />
횡단보도 [hoengdanbodo] jalan penyeberangan<br />
건너다 [geonneoda] menyeberangi jalan<br />
다음 [daum] berikut ini<br />
사거리(오거리) [sageori(ogeori)] jalan simpang empat (jalan simpang lima)<br />
지하도 [jihado] jalan bawah tanah<br />
지나치다 [jinachida] melewati<br />
블록 [beullok] blok<br />
백화점 [baekhwajeom] toko serba ada<br />
옆 [yeop] sebelah<br />
Arah dan mencari jalan<br />
똑바로 가다 [ttokpparo gada] terus berjalan<br />
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada] berjalan ke sebelah kanan (berjalan ke  sebelah kiri)<br />
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda] menyeberangi jalan penyeberangan<br />
돌아가다 [doragada] kembali</p>
<p>옆 [yeop] sebelah<br />
앞 [ap] depan<br />
뒤 [dwi] belakang<br />
우측 [ucheuk] sebelah kanan<br />
좌측 [jwacheuk] sebelah kiri<br />
정면 [jeongmyeon] depan<br />
Nama gedung umu<br />
백화점 [baekhwajeom] toko serba ada<br />
우체국 [ucheguk] kantor pos<br />
은행 [eunhaeng] bank<br />
소방서 [sobangseo] stasiun pemadam kebakaran<br />
경찰서 [gyeongchalseo] kantor polisi<br />
가게 [gage] toko<br />
식당 [sikttang] restoran<br />
학교 [hakkyo] sekolah<br />
병원 [byeong-won] rumah sakit<br />
약국 [yakkuk] apotek<br />
제과점 [jegwajeom] toko roti<br />
슈퍼마켓 [syupeomaket] supermaket<br />
서점 [seojeom] toko buku<br />
주유소 [juyuso] stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)<br />
방송국 [bangsongguk] stasiun penyiaran<br />
시청 [sicheong] gedung balai kota</p>
<p>Pelajaran ke 12. Di Kereta Listrik Bawah Tanah(1)</p>
<p>Bill : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?<br />
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon  doejyo?]<br />
Permisi. Naik apa ke Stadion World Cup Sangam?</p>
<p>Pejalan : 지하철이 제일 빠르고 편리해요.<br />
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]<br />
Lebih baik, naik kereta listrik bawah tanah karena cepat dan nyaman.</p>
<p>Bill : 몇 호선을 타야 합니까?<br />
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]<br />
Nomor berapa jalurnya?</p>
<p>Pejalan : 6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.<br />
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon  doeyo.]<br />
Naik Nomor 6 yang berwarna coklat. Dan turun di Stasiun Seongsan.</p>
<p>Bill : 여기서 얼마나 가야 되죠?<br />
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]<br />
Berapa lama dari sini?</p>
<p>Pejalan : 10정거장만 더 가면 돼요.<br />
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]<br />
Melalui 10 stasiun dari sini.</p>
<p>Bill : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?<br />
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]<br />
Apakah Stadion itu dekat dari stasiun kereta listrik bawah tanah?</p>
<p>Pejalan : 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.<br />
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]<br />
Sangat dekat. Terletak di depan pintu keluar stasiun kereta listrik  bawah tanah.<br />
Kata-kata baru<br />
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang] Stadion World Cup Sangam<br />
지하철 [jihacheol] kereta listrik bawah tanah<br />
제일 [jeil] paling<br />
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)] cepat (lambat)<br />
6호선 [yukhoseon] jalur nomor enam<br />
황토색 [hwangtosaek] warna coklat<br />
라인 [lain] jalur<br />
타다 [tada] naik<br />
성산역 [seongsanyeok] Stasiun Seongsan<br />
내리다(타다) [nerida (tada)] turun (naik)<br />
정거장 [jeonggeojang] stasiun<br />
더 [deo] lebih<br />
아주 [aju] sekali<br />
가깝다(멀다) [gakkaptta(meolda)] dekat (jauh)<br />
바로 [baro] persis<br />
출구 [chulgu] pintu keluar<br />
Kendaraan</p>
<p>버스 [beosseu] bus<br />
택시 [taekssi] taksi<br />
승용차 [seung-yongcha] sedan<br />
기차 [gicha] kereta api<br />
지하철 [jihacheol] kereta listrik bawah tanah<br />
자전거 [jajeon-geo] sepeda<br />
오토바이 [otobai] sepeda motor<br />
비행기 [bihaenggi] pesawat terbang<br />
헬리콥터 [hellikopteo] helikopter<br />
배 [bae] kapal laut</p>
<p>Pelajaran ke 13. Di Stasiun Kereta Listrik Bawah Tanah(2)</p>
<p>Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?<br />
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]<br />
Permisi. Apakah kereta listrik bawah tanah ini pergi ke COEX?</p>
<p>Pejalan : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.<br />
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol  ihoseoneul garataseyo.]<br />
Tidak. Kereta listrik bawah tanah ini, Nomor 1. Anda harus naik lagi  jalur Nomor 2, setelah turun di Stasiun Sindorim berikut ini.</p>
<p>Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?<br />
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]<br />
Di stasiun mana saya harus turun?</p>
<p>Pejalan : 삼성 역에서 내리세요.<br />
[Samseong yeogeseo neriseyo.]<br />
Turun di Stasiun Samseong.</p>
<p>Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?<br />
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]<br />
Bagaimana cara menuju Gedung 63?</p>
<p>Pejalan : 대방 역에서 내리세요.<br />
[Daebang yeogeseo neriseyo.]<br />
Turun di Stasiun Daebang.</p>
<p>Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?<br />
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]<br />
Apakah saya dapat berjalan kaki dari Stasiun Daebang?</p>
<p>Pejalan : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.<br />
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul  kkeoyeyo.]<br />
Bisa. Tetapi agak jauh. Lebih baik naik bus atau taksi.</p>
<p>Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?<br />
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]<br />
Bus nomor berapa?</p>
<p>Pejalan : 823번 버스를 타세요.<br />
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]<br />
Naik nomor 823.<br />
Kata-kata baru<br />
코엑스 [koeksseu] COEX (Gedung Eksibisi Korea)<br />
갈아타다 [garatada] naik lagi<br />
꽤 [kkwae] sangat<br />
걷다 [geotta] berjalan<br />
걸어가다 [georeogada] jalan kaki<br />
빌딩 [bilding] gedung<br />
하지만 [hajiman] tetapi</p>
<p>Pelajaran ke 14. Perbelanjaaan di Dongdaemun(1)</p>
<p>Pelayan : 어서 오세요. 무얼 도와 드릴까요?<br />
[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]<br />
Selamat datang. Apa yang dapat saya bantu?</p>
<p>Bill : 이 셔츠는 얼마죠?<br />
[I syeocheuneun eolmajyo?]<br />
Berapa harga kemeja ini?</p>
<p>Pelayan : 만 원이에요. 사이즈가 어떻게 되시죠?<br />
[Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?]<br />
10 ribu won. Bagaimana ukurannya?</p>
<p>Bill : 제일 큰 사이즈로 주세요.<br />
[Jeil keun ssaizeuro juseyo.]<br />
Tolong tunjukkan ukuran yang paling besar.</p>
<p>Pelayan : 네. 여기 있습니다.<br />
[Ne. Yeogi isseumnida.]<br />
Ya. Ini kemejanya.</p>
<p>Bill : 입어봐도 되나요?<br />
[Ibeobwado doenayo?]<br />
Bolehkah saya mencobanya?</p>
<p>Pelayan : 네. 저쪽에 탈의실이 있어요.<br />
[Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]<br />
Boleh. Di sana ada kamar ganti.</p>
<p>Bill : 다른 색깔은 없습니까?<br />
[Dareun saekkareun eopseumnikka?]<br />
Apakah ada warna lain?</p>
<p>Pelayan : 파란색과 자주색이 있어요.<br />
[Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.]<br />
Ada warna biru dan ungu.</p>
<p>Bill : 파란색으로 주세요.<br />
[Paransaegeuro juseyo.]<br />
Tolong berikan warna biru.<br />
Kata-kata baru<br />
얼마 [eolma] berapa<br />
얼마죠? [Eolmajyo?] berapa harganya?<br />
셔츠 [syeocheu] kemeja<br />
제일 [jeil] paling<br />
큰(크다) [keun(keuda)] besar<br />
사이즈 [ssaizeu] ukuran<br />
입다 [iptta] mengenakan<br />
입어 보다 [ibeo boda] mencoba<br />
탈의실 [taruisil] kamar ganti<br />
다른 [dareun] lain<br />
색깔 [saekkal] warna<br />
파란색 [paransaek] warna biru<br />
자주색 [jajusaek] warna ungu<br />
Baju-baju<br />
속옷 [sogot] pakaian dalam<br />
팬티 [paenti] celana dalam<br />
브래지어 [beuraejieo] BH<br />
겉옷 [geodot] pakaian<br />
내의 [naeui] baju dalam<br />
윗도리 [wittori] pakaian atas<br />
티셔츠 [tisyeocheu] T-shirt<br />
블라우스 [beulausseu] blus<br />
바지 [baji] celana<br />
치마(스커트) [chima (seukeoteu)] rok<br />
스웨터 [seuweteo] switer<br />
코트 [koteu] mantel<br />
정장 [jeongjang] jas<br />
반바지 [banbaji] celana pendek<br />
수영복 [suyeongbok] baju renang<br />
비옷 [biot] jas hujan<br />
Warna-warna<br />
흰색 [hinsaek] warna putih<br />
검은색 [geomeunsaek] warna hitam<br />
빨간색 [ppalgansaek] warna merah<br />
노란색 [noransaek] warna kuning<br />
파란색 [paransaek] warna biru<br />
초록색 [chorokssaek] warna hijau<br />
연두색 [yeondusaek] warna hijau muda<br />
보라색 [borasaek] warna ungu<br />
갈색 [galssaek] warna coklat</p>
<p>Pelajaran ke 15. Perbelanjaan di Insadong(2)</p>
<p>Bill : 여기가 골동품 가게지요?<br />
[Yeogiga goldongpum gagejiyo?]<br />
Apakah ini toko barang antik?</p>
<p>Pelayan : 네, 무얼 찾으세요?<br />
[Ne, mueol chajeuseyo?]<br />
Benar. Apa yang anda maui?</p>
<p>Bill : 한국 도자기를 하나 사고 싶어요.<br />
[Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.]<br />
Saya mau membeli sebuah keramik Korea.</p>
<p>Pelayan : 이 백자는 어때요?<br />
[I baekjaneun eottaeyo?]<br />
Bagaimana keramik yang berwarna putih ini?</p>
<p>Bill : 청자는 없나요?<br />
[Cheongjaneun eomnayo?]<br />
Adakah keramik yang berwarna biru?</p>
<p>Pelayan : 여기 많이 있어요. 어떤 종류를 찾으시는데요?<br />
[Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]<br />
Ada banyak di sini. Jenis apa yang anda maui?</p>
<p>Bill : 저기 있는 꽃병은 얼마예요?<br />
[Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?]<br />
Berapa harga pot bunga itu?</p>
<p>Pelayan : 20만 원이에요.<br />
[isimman-wonieyo.]<br />
Harganya 200 ribu won.</p>
<p>Bill : 저 벽에 걸린 그림은 얼마나 오래 된 거예요?<br />
[Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?]<br />
Berapa lama lukisan itu tergantung pada dinding itu?</p>
<p>Pelayan : 백 년도 넘은 거예요. 아주 유명한 한국화예요.<br />
[Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo.]<br />
Sudah 100 tahun lebih. Lukisan Korea ini sangat terkenal.<br />
Kata-kata baru<br />
골동품 [golttongpum] barang antik<br />
가게 [gage] toko<br />
도자기 [dojagi] keramik<br />
백자 [baekja] keramik yang berwarna putih<br />
청자 [cheongja] keramik yang berwarna biru<br />
종류 [jongnyu] jenis<br />
찾다 [chatta] mencari<br />
꽃병 [kkoppyeong] pot bunga<br />
얼마예요? [Eolmayeyo?] Berapa harganya?<br />
벽 [byeok] dinding<br />
걸리다 [geollida] tergantung<br />
그림 [geurim] lukisan<br />
오래되다 [ore doeda] sudah lama<br />
백 년 [baengnyeon] 100 tahun<br />
백 년도 넘다 [baengnyeondo neomtta] 100 tahun lebih<br />
유명한(유명하다) [yumyeong-han(yumyeong-hada)]  terkenal (termashyur)<br />
한국화 [han-gukhwa] lukisan Korea</p>
<p>Pelajaran ke 16. Kantor Pos</p>
<p>Mary : 이 소포를 부치고 싶은데요.<br />
[sopo-reul buchigo sipeundeyo.]<br />
Saya mau mengirim paket ini.</p>
<p>Petugas : 어디로 보낼 거죠?<br />
[Eodiro bonael kkeojyo?]<br />
Mau kirim ke mana?</p>
<p>Mary : 미국 LA로 보낼 거예요.<br />
[Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.]<br />
Ke Los Angeles, Amerika Serikat.</p>
<p>Petugas : 소포를 저울 위에 올려 놓으세요.<br />
[Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.]<br />
Tolong letakkan di atas timbangan ini.</p>
<p>내용물이 뭐예요?<br />
[Naeyongmuri mwoyeyo?]<br />
Apa isinya?</p>
<p>Mary : 한국 도자기예요.<br />
[Han-guk Dojagiyeyo.]<br />
Keramik Korea.</p>
<p>Petugas : 1.5 킬로그램입니다. 요금은 이만 원입니다.<br />
[Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.]<br />
Beratnya 1,5 kilogram. Ongkos pengirimannya, 20 ribu won.</p>
<p>Mary : LA까지 얼마나 걸리죠?<br />
[LA-kkaji Oelmana geollijyo?]<br />
Berapa hari lama pengirimannya sampai ke Los Angeles?</p>
<p>Petugas : 보통 일주일 정도 걸려요.<br />
[Botong iljju-il jeongdo geollyeoyo.]<br />
Biasanya, memakan waktu satu minggu.<br />
Kata-kata baru<br />
소포 [sopo] paket<br />
부치다 [buchida] mengirim<br />
어디로 [eodiro] ke mana<br />
보내다 [bonaeda] mengirim<br />
저울 [jeo-ul] alat timbangan<br />
위에(아래에) [wie(arae-e)] di atas (di bawah)<br />
올려 놓다(내려 놓다) [ollyeo nota(Naeryeo nota)] meletakkan di atas (menaruh di  bawah)<br />
내용물 [naeyongmul] isi<br />
킬로그램 [killograem] kilogram<br />
걸리다 [geollida] memakan waktu<br />
얼마나 걸리죠? [eolmana geollijyo] Berapa lama?<br />
보통 [botong] biasanya<br />
Kata-kata di kantor pos<br />
소포 [sopo] paket<br />
편지 [pyeonji] surat<br />
엽서 [yeopsseo] kartu pos<br />
우표 [upyo] perangko<br />
등기 [deunggi] pos tercatat<br />
속달 [sokttal] pos kilat<br />
특급우편 [teukkeup-upyeon] pos khusus<br />
배달 [baedal] pengantaran<br />
상자 [sangja] kotak<br />
연하장(크리스마스 카드) [yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)] kartu tahun baru (kartu hari natal)<br />
우편배달부 [upyeonbaedalbu] tukang pos</p>
<p>Pelajaran ke 17. Pariwisata(1)</p>
<p>Bill : 시내관광을 하고 싶은데요.<br />
[Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.]<br />
Saya mau berwisata ke pusat kota.</p>
<p>Informasi : 서울 시티 투어 버스를 이용해 보세요.<br />
[Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.]<br />
Silahkan menggunakan Bus wisata kota Seoul.</p>
<p>Bill : 어디 어디를 가죠?<br />
[Eodi eodi-reul gajyo?]<br />
Bus itu ke mana?</p>
<p>Informasi : 남산과 경복궁&#8230; 시내 주요 관광지를 모두 가요.<br />
[Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo.]<br />
Gunung Nam, Istana Gyeongbok &#8230; seluruh obyek penting di kota.</p>
<p>Bill : 요금은 얼마예요?<br />
[Yogeumeun eolmayeyo?]<br />
Berapa ongkosnya?</p>
<p>Informasi : 주간은 8,000 원 야간은 15,000 원이에요.<br />
[Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon wonieyo.]<br />
Untuk siang hari 8 ribu won dan malam harinya 15 ribu won.</p>
<p>Bill : 버스는 어디서 출발해요?<br />
[Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?]<br />
Di mana bus itu berangkat?</p>
<p>Informasi : 호텔 앞에서 출발해요.<br />
[Hotel apeseo chulbalhaeyo.]<br />
Berangkat di depan hotel ini.</p>
<p>Bill : 몇 시부터 있어요?<br />
[Myeotssibuteo isseoyo?]<br />
Pukul berapa mulai berangkat?</p>
<p>Informasi : 아침 8시부터 30분 간격으로 밤 10시까지 있어요.<br />
[ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji  isseoyo.]<br />
Mulai pukul 8 pagi sampai pukul 10 malam dengan jarak waktu  pemberangkatan 30 menit.<br />
Kata-kata baru<br />
시내 [sinae] pusat kota<br />
시내관광 [sinae gwan-gwang] wisata pusat kota<br />
시티 투어 [siti tueo] tur kota<br />
관광지 [gwan-gwangji] obyek wisata<br />
남산 [namsan] Gunung Nam<br />
경복궁 [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok<br />
주간(야간) [jugan(yagan)] siang hari (malam hari)<br />
출발하다 [chulbalhada] berangkat<br />
부터 [buteo] dari<br />
몇 시부터 [myeotssibuteo] dari pukul<br />
간격 [gan-gyeok] jarak waktu<br />
10시까지 [yeolssikkaji] sampai pukul 10</p>
<p>Pelajaran ke 18. Pariwisata(2)</p>
<p>Bill : 한국의 유명한 관광지는 어디 어디예요?<br />
[Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?]<br />
Obyek-obyek pariwisata apa yang terkenal di Korea?</p>
<p>Informasi : 제주도, 설악산, 경주, 한려수도, 용인 민속촌이 유명해요.<br />
[Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni  yumyeong-haeyo.]<br />
Di antaranya, ada Pulau Jeju, Gunung Seorak, Kota Gyeongju, Hallyeosudo  dan Kampung Tradisional Yongin, terkenal.</p>
<p>Bill : 제주도는 어떻게 가요?<br />
[Jejudoneun oetteoke gayo?]<br />
Naik apa pergi ke Pulau Jeju?</p>
<p>Informasi : 서울에서 비행기로 한 시간 걸려요.<br />
[Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.]<br />
Dengan pesawat terbang, memakan waktu satu jam dari Seoul.</p>
<p>Bill : 경주는 어떤 곳이에요?<br />
[Gyeongjuneun eotteon gosieyo?]<br />
Bagaimana kota Gyeongju?</p>
<p>Informasi : 신라의 수도인데 볼 만한 것이 많아요.<br />
[Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.]<br />
Bekas ibukota Kerajaan Silla dan ada banyak obyek wisata.</p>
<p>특히, 석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계문화유산이에요.<br />
[Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeong-han  segyemunhwayusan-ieyo. ]<br />
Khususnya, Seokkuram dan Kuil Bulguk ditetapkan sebagai warisan budaya  internasional oleh UNESCO.</p>
<p>Bill : 교통편은 어떤 것이 있어요?<br />
[Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?]<br />
Bagaimana sarana transportasinya?</p>
<p>Informasi : 기차나 고속버스, 렌터카를 이용할 수 있어요.<br />
[Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.]<br />
Dapat menggunakan kereta api, bus cepat dan mobil sewaan.<br />
Kata-kata baru<br />
관광지 [gwan-gwangji] obyek wisata<br />
비행기 [bihaenggi] pesawat terbang<br />
비행기로 [bihaenggiro] dengan pesawat terbang<br />
신라 [silla] Kerajaan Silla<br />
수도 [sudo] ibukota<br />
보다 [boda] daripada<br />
볼 만한 것 [bol manan geot] tempat yang menarik perhatian<br />
특히 [teukhi] khususnya<br />
유네스코 [Yunesko] UNESCO<br />
지정(하다) [jijeong(hada)] penetapan (menetapkan)<br />
세계 문화 유산 [segye munhwa yusan] warisan budaya internasional<br />
교통편 [gyotongpyeon] sarana transportasi<br />
고속버스 [gosokbeosseu] bus cepat<br />
렌터카 [renteoka] mobil sewaan<br />
Obyek wisata di Korea<br />
제주도 [Jejudo] Pulau Jeju<br />
한라산 [Hallasan] Gunung Halla<br />
백두산 [Baekdusan] Gunung Beakdu<br />
금강산 [Geumgangsan] Gunung Keumgang<br />
경주 [Gyeongju] Gyeongju<br />
설악산 [Seoraksan] Gunung Seorak<br />
지리산 [Jirisan] Gunung Jiri<br />
한려수도 [Hallyeosudo] Hallyeosudo<br />
용인 민속촌 [Yongin Minsokchon] Kampung Tradisional Yongin<br />
석굴암 [Seokguram] Seokkuram<br />
불국사 [Bulguksa] Kuil Bulguk<br />
첨성대 [Cheomseongda] Cheomseungdae<br />
안압지 [Anapji] Anapji<br />
경복궁 [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok<br />
덕수궁 [Deoksugung] Istana Deoksu<br />
국립박물관 [Gungnip-bangmulgwan] Museum Nasional</p>
<p>Pelajaran ke 19. Sewa Mobil</p>
<p>Bill : 자동차를 빌리고 싶어요.<br />
[Jadongcha-reul billigo sipeoyo.]<br />
Saya mau menyewa sebuah mobil.</p>
<p>Pelayan : 어떤 차를 원하세요?<br />
[Eotteon chareul wonhaseyo?]<br />
Mau jenis mobil apa?</p>
<p>Bill : 중형차면 좋겠는데요.<br />
[Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo.]<br />
Mau mobil berukuran menengah.</p>
<p>Pelayan : 며칠 이용하시겠어요?<br />
[Myeochil iyong-hasigesseoyo?]<br />
Berapa hari anda mau pakai?</p>
<p>Bill : 이틀이요.<br />
[Iteuriyo.]<br />
2 hari.</p>
<p>Pelayan : 국제 면허 있으세요?<br />
[Gukjje myeonheo isseuseyo?]<br />
Apakah anda memiliki SIM internasional?</p>
<p>Bill : 아니오. 운전사가 필요해요.<br />
[Anio. Unjeonsaga piryohaeyo.]<br />
Tidak. Saya perlu sopir.</p>
<p>하루 요금이 얼마예요?<br />
[Haru yogeumi eolmayeyo?]<br />
Berapa ongkosnya per hari?</p>
<p>Pelayan : 기사 포함해서 12만원이에요.<br />
[Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo.]<br />
120 ribu won termasuk biaya sopir.<br />
Kata-kata baru<br />
자동차 [jadongcha] otomotif<br />
빌리다 [billida] menyewa<br />
어떤 [eotteon] apa<br />
차 [cha] mobil<br />
중형차 [jung-hyeongcha] mobil berukuran menengah|<br />
며칠 [myeochil] berapa hari<br />
이틀 [iteul] 2 hari<br />
면허 [myeonheo] SIM<br />
국제면허 [gukjje myeonheo] SIM internasional<br />
운전사 [unjeonsa] sopir<br />
필요하다 [piryohada] perlu<br />
하루 [haru] satu hari<br />
기사 [gisa] pengemudi mobil<br />
포함(하다) [poham(hada)] termasuk<br />
Perhitungan hari<br />
하루 [haru] satu hari<br />
이틀 [iteul] dua hari<br />
사흘 [saheu] tiga hari<br />
나흘 [naheul] empat hari<br />
닷새 [dassae] lima hari<br />
엿새 [yeossae] enam hari<br />
이레 [ire] tujuh hari<br />
여드레 [yeodeure] delapan hari<br />
아흐레 [aheure] sembilan hari<br />
열흘 [yeoreul] sepuluh hari</p>
<p>Pelajaran ke 20. Pencarian Barang Hilang</p>
<p>Informasi : 무엇을 도와 드릴까요?<br />
[Mueoseul dowa deurilkkayo?]<br />
Apa yang dapat saya bantu?</p>
<p>Bill : 가방을 잃어 버렸어요.<br />
[Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.]<br />
Saya kehilangan tas.</p>
<p>Informasi : 어디서 잃어 버렸어요?<br />
[Eodiseo ireo beoryeosseoyo?]<br />
Di mana anda kehilangan?</p>
<p>Bill : 택시에 두고 내렸어요.<br />
[Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.]<br />
Tertinggal di dalam taksi.</p>
<p>Informasi : 혹시, 택시 번호를 기억하세요?<br />
[Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?]<br />
Mungkin, anda ingat plat nomor polisi taksi itu?</p>
<p>Bill : 아니오, 모르겠는데요.<br />
[Anio, moreugenneundeyo.]<br />
Tidak. Tidak tahu.</p>
<p>Informasi : 속에 뭐가 들어 있었어요?<br />
[Soge mwoga deureo isseosseoyo?]<br />
Apa isi di dalamnya?</p>
<p>Bill : 카메라와 여권이 들어 있었어요.<br />
[Kamerawa yeokkwoni deureo isseosseoyo.]<br />
Ada kamera dan paspor.</p>
<p>Informasi : 연락처를 남겨 주세요.<br />
[Yeollakcheo-reul namgyeo juseyo.]<br />
Tolong catat alamat kontak anda.</p>
<p>찾는 대로 곧 알려 드릴게요.<br />
[Channeun daero got allyeo deurilkkeyo.]<br />
Kalau begitu, kami akan mencarinya, dan segera memberitahukan kepada  anda.<br />
Kata-kata baru<br />
물건 [mulgeon] barang<br />
찾다 [chatta] mencari<br />
무엇을 도와 드릴까요? [mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu?<br />
돕다 [doptta] menolong<br />
가방 [gabang] tas<br />
잃어버리다 [ireobeorida] kehilangan<br />
어디(에)서 [eodi(e)seo] di mana<br />
두고 내리다 [dugo naerida] turun setelah tertinggal<br />
혹시 [hoksi] mungkin<br />
택시 번호 [taeksi beonho] plat nomor polisi taksi<br />
기억하다 [gieokhada] ingat<br />
모르겠는데요 [moreugenneundeyo] tidak tahu<br />
속에 [soge] di dalam<br />
들어있다 [deureo-itta] berada<br />
카메라 [kamera] kamera<br />
여권 [yeokkwon] paspor<br />
연락처 [yeollakcheo] alamat kontak<br />
연락처를 남기다 [yeollakcheoreul namgida] catat alamat kontak<br />
곧 [got] segera<br />
알려주다(알려드리다) [allyeojuda(allyeodeurida)] beritahu</p>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/93/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=93&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2010/04/17/hangul-time-part-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Hangul Time&#8230;.</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2010/04/17/hangul-time/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2010/04/17/hangul-time/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 15:20:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[asian lovers]]></category>
		<category><![CDATA[korea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[1. Huruf vokal dan konsonan Hangul Hangul adalah nama resmi Bahasa Korea yang dipakai oleh Bangsa Korea setelah diciptakan oleh Raja Agung Sejong, Dinasti Chosun pada tahun 1443. Jumlah huruf Hangul adalah 24 yang terdiri atas 10 huruf vokal dan 14 huruf konsonan. Cara penulisan Bahasa Korea Hangul dilakukan setelah menggabungkan huruf vokal dan konsonan [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=90&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. Huruf vokal dan konsonan Hangul<br />
Hangul adalah nama resmi Bahasa Korea yang dipakai oleh Bangsa Korea  setelah diciptakan oleh Raja Agung Sejong, Dinasti Chosun pada tahun  1443. Jumlah huruf Hangul adalah 24 yang terdiri atas 10 huruf vokal dan  14 huruf konsonan.</p>
<p>Cara penulisan Bahasa Korea Hangul dilakukan setelah menggabungkan huruf  vokal dan konsonan untuk membentuk satu suku-kata seperti bahasa asing  lainnya, dan dituliskan dari kiri ke kanan atau dari atas ke bawah.</p>
<p>3. Huruf konsonan akhir</p>
<p>Dalam satu suku-kata, huruf konsonan Hangul dapat dipasang di depan atau  di belakang huruf vokal.<br />
19 huruf konsonan termasuk semua konsonan ganda dapat dipasang di depan  huruf vokal secara keseluruhan tetapi di belakang huruf vokal, 16 huruf  konsonan saja kecuali 3 konsonan ganda, ㄸ, ㅃ, ㅉ dapat dipasang.<br />
Menyusul huruf vokal untuk membentuk konsonan rangkap disebut  받침(bachim).<br />
받침 mempunyai 7 nilai kata yakni ㅇ, ㅁ, ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㄷ, ㄱ</p>
<p>4. Pengucapan</p>
<p>1) Huruf vokal<br />
ㅏ[a]</p>
<p>ㅑ[ya]</p>
<p>ㅓ[eo]</p>
<p>ㅕ[yeo]<br />
ㅗ[o]</p>
<p>ㅛ[yo]</p>
<p>ㅜ[u]</p>
<p>ㅠ[yu]<br />
ㅡ[eu]</p>
<p>ㅣ[i]</p>
<p>contoh)<br />
아이[ai]</p>
<p>아우[au]<br />
야유[yayu] 여유[yeoyu]<br />
오이[oi] 우유[uyu] 이유[iyu]</p>
<p>2) Huruf konsonan</p>
<p>ㄱ[giyeok] ㄴ[nieun] ㄷ[digeut] ㄹ[rieul]<br />
ㅁ[mieum] ㅂ[bieup] ㅅ[siot] ㅇ[ieung]<br />
ㅈ[jieut] ㅊ[chieut] ㅋ[kieuk] ㅌ[tieut]<br />
ㅍ[pieup] ㅎ[hieut]<br />
contoh) ㄱ :<br />
거기[geogi] 고가[goga] 고기[gogi] 아가[aga]<br />
아기[agi] 야구[yagu] 여기[yeogi] 이야기[iyagi]<br />
contoh) ㄴ :<br />
나[na] 너[neo] 나이[nai] 누구[nugu]<br />
누나[nuna] 어느[eoneu] 누누이[nunu-i]<br />
contoh) ㄷ :<br />
타다[tada] 모두[modu] 두루[duru] 어디[eodi]<br />
주다[juda] 드디어[deudieo]<br />
contoh) ㄹ :<br />
미리[miri] 고구려[goguryeo] 다리[dari] 오리[ori]<br />
요리[yori] 우리[uri] 꾸러미[kkureomi]<br />
contoh) ㅁ :<br />
나무[namu] 머루[meoru] 머리[meori] 마루[maru]<br />
어머니[eomeoni]<br />
contoh) ㅂ :<br />
비녀[binyeo] 두부[dubu] 바다[bada] 바보[babo]<br />
보수[bosu] 부부[bubu] 바나나[banana]<br />
contoh) ㅅ :<br />
교수[gyosu] 소리[sori] 사자[saja] 서리[seori]<br />
수수[susu] 스스로[seuseuro] 수시로[susiro]<br />
contoh) ㅈ:<br />
자수[jasu] 바지[baji] 저기[jeogi] 조류[joryu]<br />
주머니[jumeoni] 아버지[abeoji]<br />
contoh) ㅊ:<br />
차차[chacha] 추수[chusu] 치즈[chijeu] 처마[cheoma]<br />
주차[jucha] 미처[micheo]<br />
contoh) ㅋ:<br />
키다리[kidari] 코코아[kokoa] 크리스마스[keuriseumaseu] 켜다[kyeoda]<br />
크다[keuda] 커지다[keojida]<br />
contoh) ㅌ:<br />
타조[tajo] 도토리[dotori] 타수[tasu] 투지[tuji]<br />
버터[beoteo] 토마토[tomato]<br />
contoh) ㅎ:<br />
하루[haru] 허수아비[heosuabi] 휴지[hyuji] 호루라기[horuragi]<br />
휴가[hyuga] 허리[heori]</p>
<p>4. Pengucapan</p>
<p>3) Pasangan huruf dasar<br />
가[ga] 갸[gya] 거[geo] 겨[gyeo]<br />
고[go] 교[gyo] 구[gu] 규[gyu]<br />
그[geu] 기[gi] 나[na] 냐[nya]<br />
너[neo] 녀[nyeo] 노[no] 뇨[nyo]<br />
누[nu] 뉴[nyu] 느[neu] 니[ni]<br />
다[da] 댜[dya] 더[deo] 뎌[dyeo]<br />
도[do] 됴[dyo] 두[du] 듀[dyu]<br />
드[deu] 디[di] 라[ra] 랴[rya]<br />
러[reo] 려[ryeo] 로[ro] 료[ryo]<br />
루[ru] 류[ryu] 르[reu] 리[ri]<br />
마[ma] 먀[mya] 머[meo] 며[myeo]<br />
모[mo] 묘[myo] 무[mu] 뮤[myu]<br />
므[meu] 미[mi] 바[ba] 뱌[bya]<br />
버[beo] 벼[byeo] 보[bo] 뵤[byo]<br />
부[bu] 뷰[byu] 브[beu] 비[bi]<br />
사[sa] 샤[sya] 서[seo] 셔[syeo]<br />
소[so] 쇼[syo] 수[su] 슈[syu]<br />
스[seu] 시[si] 아[a] 야[ya]<br />
어[eo] 여[yeo] 오[o] 요[yo]<br />
우[u] 유[yu] 으[eu] 이[i]<br />
자 [ja] 쟈[jya] 저[jeo] 져[jyeo]<br />
조[jo] 죠[jyo] 주[ju] 쥬[jyu]<br />
즈[jeu] 지[ji] 차[cha] 챠[chya]<br />
처[cheo] 쳐[chyeo] 초[cho] 쵸[chyo]<br />
추[chu] 츄[chyu] 츠[cheu] 치[chi]<br />
카[ka] 캬[kya] 커[keo] 켜[kyeo]<br />
코[ko] 쿄[kyo] 쿠[ku] 큐[kyu]<br />
크[keu] 키[ki] 타[ta] 탸[tya]<br />
터[teo] 텨[tyeo] 토[to] 툐[tyo]<br />
투[tu] 튜[tyu] 트[teu] 티[ti]<br />
파[pa] 퍄[pya] 퍼[peo] 펴[pyeo]<br />
포[po] 표[pyo] 푸[pu] 퓨[pyu]<br />
프[peu] 피[pi] 하[ha] 햐[hya]<br />
허[heo] 혀[hyeo] 호[ho] 효[hyo]<br />
후[hu] 휴[hyu] 흐[heu] 히[hi]</p>
<p>) Vokal ganda<br />
ㅐ[ae] ㅒ[yae] ㅔ[e] ㅖ[ye]<br />
ㅘ[wa] ㅙ[wae] ㅚ[oe] ㅝ[wo]<br />
ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[ui] ..<br />
contoh) ㅐ:<br />
애[ae] 개[gae] 배[bae] 새[sae]<br />
해[hae] 개미[gaemi] 노래[norae] 야채[yachae]<br />
지우개[jiugae] .. .. ..<br />
contoh) ㅒ:<br />
얘[yae] 걔[gyae] 얘기[yaegi] ..<br />
contoh) ㅔ:<br />
에[e] 네[ne] 가게[gage] 수세미[susemi]<br />
제비[jebi] 메아리[meari] 테이프[teipeu] ..<br />
contoh) ㅖ:<br />
예[ye] 폐[pye] 세계[segye] 시계[sigye]<br />
폐하[pyeha] .. .. ..<br />
contoh) ㅘ:<br />
와라[wara] 좌우[jwau] 치과[chikkwa] 과자[gwaja]<br />
수채화[suchaehwa] 교과서[gyokkwaseo] .. ..<br />
contoh) ㅙ:<br />
왜[wae] 돼지[dwaeji] 쾌유[kwaeyu] ..<br />
contoh) ㅚ:<br />
뇌[noe] 외부[oebu] 회계[hoegye] 쇠고기[soegogi]<br />
외교[oegyo] .. .. ..<br />
contoh) ㅝ:<br />
더워요[deowoyo] 고마워요[gomawoyo] 추워요[chuwoyo] 뭐[mwo]<br />
contoh) ㅞ:<br />
궤도[gwedo] 웨이터[weiteo] .. ..<br />
contoh) ㅟ:<br />
위[wi] 사마귀[samagwi] 취미[chwimi] 뒤[dwi]<br />
쥐[jwi] 쉬다[swida] .. ..<br />
contoh) ㅢ:<br />
의미[uimi] 의사[uisa] 의리[uiri] 의지[uiji]<br />
주의[ju-ui] 회의[hoe-ui] ..</p>
<p>5) konsonan ganda<br />
ㄲ[ssang kiyeok] ㄸ[ssang digeut] ㅃ[ssang bieup] ㅆ[ssang siot]<br />
ㅉ[ssang jieut]<br />
contoh)<br />
까[kka] 꺄[kkya] 꺼[kkeo] 껴[kkyeo]<br />
꼬[kko] 꾜[kkyo] 꾸[kku] 뀨[kkyu]<br />
끄[kkeu] 끼[kki]<br />
따[tta] 땨[ttya] 떠[tteo] 뗘[ttyeo]<br />
또[tto] 뚀[tty] 뚜[ttu] 뜌[ttyu]<br />
뜨[tteu] 띠[tti]<br />
빠[ppa] 뺘[ppya] 뻐[ppeo] 뼈[ppyeo]<br />
뽀[ppo] 뾰[ppyo] 뿌[ppu] 쀼[ppyu]<br />
쁘[ppeu] 삐[ppi]<br />
싸[ssa] 쌰[ssya] 써[sseo] 쎠[ssyeo]<br />
쏘[sso] 쑈[ssyo] 쑤[ssu] 쓔[ssyu]<br />
쓰[sseu] 씨[ssi]<br />
짜[jja] 쨔[jjya] 쩌[jjeo] 쪄[jjyeo]<br />
쪼[jjo] 쬬[jjy] 쭈[jju] 쮸[jjyu]<br />
쯔[jjeu] 찌[jji]<br />
contoh) ㄲ:<br />
까마귀[kkamagwi] 끄다[kkeuda] 조끼[jokki] 꼬리[kkori]<br />
꾸러기[kkureogi]<br />
contoh) ㄸ:<br />
따르다[ttareuda] 허리띠[heoritti] 또[tto] 뜨다[tteuda]<br />
사또[satto]<br />
contoh) ㅃ:<br />
뿌리[ppuri] 뻐꾸기[ppeokkugi] 삐다[ppida] 아빠[appa]<br />
뽀뽀[ppoppo]<br />
contoh) ㅆ:<br />
싸다[ssada] 싸우다[ssauda] 쓰다[sseuda] 이쑤시개[issusiga]<br />
아저씨[ajeossi]<br />
contoh) ㅉ:<br />
짜다[jjada] 버찌[beojji] 찌꺼기[jjikkeogi] 짜리[jjari]</p>
<p>6) Konsonan akhir<br />
konsonan akhir</p>
<p>pengucapan<br />
ㄱ,ㅋ,ㄲ [k]<br />
ㄴ [n]<br />
ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ [t]<br />
ㄹ [l]<br />
ㅁ [m]<br />
ㅂ, ㅍ [p]<br />
ㅇ [o]</p>
<p>contoh) ㄱ:<br />
곡식[gokssik] 낚시[nakssi] 부엌[bueok] 밖[bak]<br />
가극[gageuk] 미역[miyeok] 지축[jichuk] 둑[duk]<br />
석식[seoksik] 옥[ok] .. ..<br />
contoh) ㄴ:<br />
산[san] 논[non] 눈[nun] 돈[don]<br />
미관[migwan] 전신주[jeonsinju] 친구[chin-gu] 언니[eonni]<br />
진주[jinju] 안대[andae] .. ..<br />
contoh) ㄷ:<br />
멋[meot] 곧[got] 낫[nat] 낯[nat]<br />
밭[bat] 옷[ot] 엿[yeot] 꽃[kkot]<br />
샅바[satppa] 했다[haetta] 닿소리[datssori] ..<br />
contoh) ㄹ:<br />
달[dal] 길[gil] 마을[maeul] 연실[yeonsil]<br />
서울[seoul] 불[bul] 개울[gae-ul] 저울[jeo-ul]<br />
비밀[bimil] .. .. ..<br />
contoh) ㅁ:<br />
몸[mom] 숨[sum] 김치[gimchi] 감[gam]<br />
점심[jeomsim] 사람[saram] 이름[ireum] 섬[seom]<br />
마음[maeum] .. .. ..<br />
contoh) ㅂ:<br />
입[ip] 앞[ap] 옆[yeop] 숲[sup]<br />
컵[keop] 밥[bap] 아홉[ahop] 일곱[ilgop]<br />
엎다[eoptta] 업다[eoptta] .. ..<br />
contoh) ㅇ:<br />
사랑[sarang] 강[gang] 빵[ppang] 유령[yuryeong]<br />
냉면[naengmyeon] 성[seong] 강낭콩[gangnangkong] 형[hyeong]<br />
수영[suyeong] .. .. ..</p>
<p>* Contoh pengucapan konsonan akhir lain termasuk konsonan akhir ganda<br />
앉다[antta] 몫[mok] 맑다[maktta] 흙[heuk]<br />
읽다[iktta] 여덟[yeodeolp] 넓다[neolptta] 밟다[baptta]<br />
핥다[haltta] 읊다[euptta] 값[gap] 없다[eoptta]<br />
삶다[samtta] .. .. ..</p>
<p>7. Kalimat positif dan menyangkal</p>
<p>Untuk membuat kalimat positif dan kalimat menyangkal, ada 3 cara dalam  tata bahasa Korea.</p>
<p>1) 이다 / (이/가) 아니다</p>
<p>contoh)<br />
한국사람이다. / 한국사람이 아니다.</p>
<p>2) 있다 / 없다</p>
<p>contoh)<br />
한국 친구가 있다. / 한국 친구가 없다.</p>
<p>3) Untuk membuat kata kerja yang menyangkal, kata &#8216;안&#8217; dipasang di depan  kata kerja.</p>
<p>contoh)<br />
김치를 먹는다. / 김치를 안 먹는다.</p>
<p>8. Keterangan waktu</p>
<p>Pada dasarnya, keterangan waktu dalam Bahasa Korea dibagi 3, yakni  sekarang, lampau dan waktu yang akan datang.<br />
Untuk membuat keterangan waktu lampau, &#8216;았&#8217;, &#8216;었&#8217;, dan &#8216;였&#8217; dipasang di  belakang kata keterangan.</p>
<p>contoh)<br />
공부하다 공부하 + 였 + 다 공부하였다(공부했다)<br />
살다 살 + 았 + 다 살았다<br />
먹다 먹 + 었 + 다 먹었다</p>
<p>Untuk membuat keterangan waktut yang akan datang, &#8216;겠&#8217;, &#8216;을 것&#8217;, &#8216;을 거&#8217; dan  &#8216;ㄹ거&#8217; dipasang di belakang kata keterangan.</p>
<p>contoh)<br />
가다 가 + 겠 + 다 가겠다<br />
가다 가 + ㄹ 것 + 이 + 다 갈 것이다<br />
가다 가 + ㄹ 거 + 다 갈거다 (kalimat singkat)</p>
<p>1. percakapn dasar</p>
<p>네.(예.)<br />
[ Ne.(ye.)]<br />
Ya.</p>
<p>아니오.<br />
[Anio.]<br />
Tidak. (Bukan.)</p>
<p>여보세요.<br />
[Yeoboseyo.]<br />
Halo.</p>
<p>안녕하세요.<br />
[Annyeong-haseyo.]<br />
Apa kabar.</p>
<p>안녕히 계세요.<br />
[Annyong-hi gyeseyo.]<br />
Selamat tinggal.</p>
<p>안녕히 가세요.<br />
[Annyeong-hi gaseyo.]<br />
Selamat jalan.</p>
<p>어서 오세요.<br />
[Eoseo oseyo.]<br />
Selamat datang.</p>
<p>고맙습니다.(감사합니다.)<br />
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]<br />
Terima kasih.</p>
<p>천만에요.<br />
[Cheonmaneyo.]<br />
Kembali. (Sama-sama.)</p>
<p>미안합니다.(죄송합니다.)<br />
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]<br />
Minta maaf. (Mohon maaf.)</p>
<p>괜찮습니다.(괜찮아요.)<br />
[Gwaenchansseumnida.]<br />
Tidak apa-apa.</p>
<p>실례합니다.<br />
[Sillyehamnida.]<br />
permisi</p>
<p>Pelajaran ke 2. Masuk ke Korea</p>
<p>Petugas Bea Cukai : 여권을 보여 주세요.<br />
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]<br />
Tolong tunjukkan paspor anda.</p>
<p>Bill : 여기 있습니다.<br />
[Yeogi isseumnida.]<br />
Ini, paspor saya.</p>
<p>Petugas Bea Cukai : 한국에는 무슨 일로 오셨습니까?<br />
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]<br />
Apa tujuan anda datang ke Korea?</p>
<p>Mary:</p>
<p>관광하러 왔어요.<br />
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]<br />
Untuk berwisata.</p>
<p>일 때문에 왔어요.<br />
[Il ttaemune wasseoyo.]<br />
Untuk bekerja.</p>
<p>Petugas Bea Cukai : 직업이 무엇입니까?<br />
[Jigeobi mueosimnikka?]<br />
Apa jenis pekerjaan anda?</p>
<p>Bill : 회사원입니다.<br />
[Hoesawonimnida.]<br />
Saya adalah karyawan.</p>
<p>Petugas Bea Cukai : 한국에 처음 오셨습니까?<br />
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]<br />
Apakah anda datang ke Korea untuk pertama kali?</p>
<p>Bill : 네, 그렇습니다.<br />
[Ne, geureosseumnida.]<br />
Ya, betul.</p>
<p>아니오, 두 번쨉니다. (두 번째입니다.)<br />
[Anio, dubeonjjaemnida.]<br />
Tidak, ini untuk kedua kalinya.</p>
<p>Petugas Bea Cukai :</p>
<p>한국에 언제까지 계실 겁니까?<br />
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]<br />
Berapa lama anda berada di Korea?</p>
<p>Bill : 일주일 있을 겁니다.<br />
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]<br />
Saya akan berada di Korea selama satu minggu.<br />
Kata-kata baru<br />
입국 [ipkkuk] masuk negara<br />
여권 [yeokkwon] paspor<br />
여기 [yeogi] di sini<br />
있다 [itta] ada<br />
오다 [oda] datang<br />
한국 [han-guk] Korea (Korea Selatan)<br />
일 [il] pekerjaan<br />
관광 [gwan-gwang] pariwisata<br />
직업 [jigeop] jenis pekerjaan<br />
무엇 [mu-eot] apakah<br />
회사원 [hoesawon] karyawan<br />
처음 [cheo-eum] untuk pertama kali<br />
네 [ne] ya<br />
아니오 [anio] tidak (bukan)<br />
두 번째 [dubeonjjae] untuk ke-dua kali<br />
언제 [eonje] bilamana<br />
일주일 [iljjuil] satu minggu<br />
계시다 [gyesida] berada<br />
Jenis pekerjaan<br />
학생 [haksaeng]pelajar<br />
공무원 [gongmuwon]pegawai pemerintah<br />
의사 [uisa]dokte<br />
간호사 [ganhosa]juru rawat<br />
약사 [yaksa]apoteker<br />
엔지니어 [enjinieo]teknisi<br />
변호사 [byeonhosa) pengacara<br />
검사 [geomsa]jaksa<br />
사업가 [sa-eopga]pengusaha<br />
회사원 [hoesawon]karyawan</p>
<p>Pelajaran ke 3. Kantor Bea Cukai</p>
<p>Pegawai Bea Cukai : 신고할 물건이 있습니까?<br />
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]<br />
Barang-barang apa yang perlu dilaporkan?</p>
<p>Bill : 없습니다.<br />
[Eopsseumnida.]<br />
Tidak ada.</p>
<p>네, 있습니다.<br />
[Ne, isseumnida.]<br />
Ya, ada.</p>
<p>Pegawai Bea Cukai : 이것은 무엇입니까?<br />
[Igeoseun mu-eosimnikka?]<br />
Apa ini?</p>
<p>Bill : 친구에게 줄 선물입니다.<br />
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]<br />
Ini, kenang-kenangan untuk teman saya.</p>
<p>Pegawai Bea Cukai : 됐습니다. 안녕히 가십시오.<br />
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]<br />
Baik, selamat jalan.</p>
<p>Bill : 감사합니다.<br />
[Gamsahamnida.]<br />
Terima kasih.</p>
<p>Bill : 관세를 내야 합니까?<br />
[Gwansereul neya hamnikka?]<br />
Apakah saya harus membayar bea masuk?</p>
<p>Pegawai Bea Cukai : 네, 내야 합니다.<br />
[Ne, neya hamnida.]<br />
Ya, harus membayar.</p>
<p>아니오, 안 내셔도 됩니다.<br />
[Anio, an nesyeodo doemnida.]<br />
Tidak, tidak usah membayar.<br />
Kata-kata baru<br />
신고(하다) [sin-go(hada)] laporan (melapor)<br />
물건 [mulgeon] barang<br />
없다 [eoptta] tidak ada<br />
이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot)] ini (itu, -nya)<br />
친구 [chin-gu] teman<br />
주다 [juda] memberi<br />
선물 [seonmul] kenang-kenangan<br />
관세 [gwanse] bea masuk<br />
관세를 내다 [gwansereul neda] membayar bea masuk</p>
<p>cr: sasya&#8217;s notes in facebook</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/90/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/90/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=90&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2010/04/17/hangul-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Ramadhan masih 3 minggu lagi</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/08/28/ramadhan-masih-3-minggu-lagi/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/08/28/ramadhan-masih-3-minggu-lagi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 05:23:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[asian lovers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[wuakhhhhhhhhh gg kerasa dah 1 tahun udah bikin ni blog  trims bwat yang bantu blog ini(anak IT Telkom) hehehehehe bwt fansnya kyu bisa add fb aq choyeonan@yahoo.com kidaride!!! hehehehhehe<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=81&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>wuakhhhhhhhhh gg kerasa dah 1 tahun udah bikin ni blog </p>
<p>trims bwat yang bantu blog ini(anak IT Telkom)</p>
<p>hehehehehe</p>
<p>bwt fansnya kyu bisa add fb aq</p>
<p><a href="mailto:choyeonan@yahoo.com">choyeonan@yahoo.com</a></p>
<p>kidaride!!!</p>
<p>hehehehhehe</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/81/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=81&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/08/28/ramadhan-masih-3-minggu-lagi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>to all yang coment di sini</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/05/02/to-all-yang-coment-di-sini/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/05/02/to-all-yang-coment-di-sini/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 07:08:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>
		<category><![CDATA[diary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/05/02/to-all-yang-coment-di-sini/</guid>
		<description><![CDATA[thanks ya udh komen di blog yang nista ini hehehehehe&#8230;&#8230;.. skalian gw promoso fb gw add y choyeonan@yahoo.com arigatou&#8230; khamsha hamnida merci danke sie sie thank you nuhun terima kasih ntar deh nyusul postingan berikutnya<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=80&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>thanks ya udh komen di blog yang nista ini hehehehehe&#8230;&#8230;..<br />
skalian gw promoso fb gw add y<br />
choyeonan@yahoo.com<br />
arigatou&#8230;<br />
khamsha hamnida<br />
merci<br />
danke<br />
sie sie<br />
thank you<br />
nuhun<br />
terima kasih<br />
ntar deh nyusul postingan berikutnya</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/80/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/80/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=80&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/05/02/to-all-yang-coment-di-sini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>8 bulan gw jadi anak SMA</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/03/28/8-bulan-gw-jadi-anak-sma/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/03/28/8-bulan-gw-jadi-anak-sma/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 12:37:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>
		<category><![CDATA[ujian yang menguras otak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[hughhh&#8230;&#8230;..lagih harap2mas nih nungguin hasil UTS. feeling gw siyy antara ancwur ato biasa j tapi yang paling gw yakin bhs.Indonesia hahahhaha soalnya guampang bangetzzzz cuma berisikan 6 butir soal essayy. tapi yang paling gw gug yakin, apalagi coba kalo buka PKN &#8220;pendidikan kewarganegaraan&#8221; hughhhh sumpah tuh sensei gug ada perasaan banget ngawasin pake bediri dibelakang [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=77&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>hughhh&#8230;&#8230;..lagih harap2mas nih nungguin hasil UTS. feeling gw siyy antara ancwur ato biasa j tapi yang paling gw yakin bhs.Indonesia hahahhaha soalnya guampang bangetzzzz cuma berisikan 6 butir soal essayy. tapi yang paling gw gug yakin, apalagi coba kalo buka PKN &#8220;pendidikan kewarganegaraan&#8221; hughhhh sumpah tuh sensei gug ada perasaan banget ngawasin pake bediri dibelakang sambil ngeliatin muridnya satu2 truzz dudunya dicampur cewek+cowok dan parahnya lagi gw dateng telat ya iyalah kehabisan tempat duduk yang nyaman truzz terpaksa deh gw duduk di bangku paling depan sialannnnnnnn banget</p>
<p>tapi yang gw gug ngerti temen sebangku gw his name is wahidin SINAGA enteng aja gituh nyontek ke photocopy yang pernah dikasih c&#8217;sensei buat dibaca2 (aslinya gug penah disentuh tuh kertas)</p>
<p>hughhhhhh&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>kalo ntu pel PKN ancwur lagi gila bangettttt dari SMP-sekarang PKN gw gug pernah mencapai nilai 8 pasti antara 60-75 hughhhhhhhh nilai kasian tughhhh</p>
<p>youweizzzz&#8230;&#8230;&#8230;.</p>
<p>daripada gw botak mikirin hasil UTS sampe BENGEK gw kambuh mending dengerin mp3 album suju yang baruuuuuuuuuu</p>
<p>huhuhuhuh kyuhyun keren bangetzzzz</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/77/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/77/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=77&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/03/28/8-bulan-gw-jadi-anak-sma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>kyuhyun oppa</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/kyuhyun-oppa/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/kyuhyun-oppa/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 04:25:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>
		<category><![CDATA[korea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/kyuhyun-oppa/</guid>
		<description><![CDATA[Name asli : 조규현 Cho Kyuhyun Nama panggung : 규현 Kyuhyun Nama chinese : 趙奎賢, Zhao Kui Xian Dalam tulisan jepang : チョ・ギュヒョン Tanggal lahir : 3 Februari 1988 (Bentar lagi nih..) Tinggi : 180 cm (Wow..) Berat : 68 kg Golongan darah : A Pendidikan : Sekolah Menengah Shinchung, Sekolah Perguruan Tinggi Yumkwang, Universitas [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=69&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-74" title="n1240085908_1281237_5968" src="http://miikoyaotome.files.wordpress.com/2009/02/n1240085908_1281237_5968.jpg?w=202&#038;h=300" alt="n1240085908_1281237_5968" width="202" height="300" /></p>
<p>Name asli : 조규현 Cho Kyuhyun<br />
Nama panggung : 규현 Kyuhyun<br />
Nama chinese : 趙奎賢, Zhao Kui Xian<br />
Dalam tulisan jepang : チョ・ギュヒョン<br />
Tanggal lahir : 3 Februari 1988 (Bentar lagi nih..)<br />
Tinggi : 180 cm (Wow..)<br />
Berat : 68 kg<br />
Golongan darah : A<br />
Pendidikan : Sekolah Menengah Shinchung, Sekolah Perguruan Tinggi Yumkwang, Universitas Kyunghee<br />
Casting : Chin Chin Singing Competition, 3rd place<br />
Tampilan pertama : &#8220;New Single Jacket Photoshoot&#8221; &#8211; news on television.<br />
Debut : 08/2005<br />
Group : Super Junior K.R.Y., Super Junior China<br />
Cyworld : sneezes<br />
Iple : gemgyu<br />
Fancafe : <a rel="nofollow" href="http://cafe.daum.net/aekyu">http://cafe.daum.net/aekyu</a></p>
<p>Biography<br />
Pre-debut</p>
<p>Talenta cho kyuhyun ditemukan setelah dia mengikuti chin chin singing competition ditahun 2005. Dia langsung bergabung dengan agensi  SM Entertainment dan berduet dengan TVXQ di singel “Hi Ya Ya” dengan idola chin chin yang lainnya.<br />
Sebelum kyuhyun ikuti audisi untuk masuk anggota “SUPER JUNIOR”, 12 anggota yang lainnya menjauhi kyuhyun, tapi akhirnya kyuhyun diterima juga di “SUPER JUNIOR”, mereka punya konsep untuk jadi terkenal di Jepang bareng grup cewek “MORNING MUSUME”. Walaupun audisi kyuhyun membawa hal yang tidak menyenangkan tapi kyuhyun cepat sekali diterima dan dikenal oleh fans suju yang lainnya seperti anggota 12 suju yang lain sebagai angota 13 super junior.</p>
<p>Debut</p>
<p>Kemunculan kyuhyun dimedia sangat misterius dan tidak terlalu terkenal tentunya. Dia muncul sebagai bagian dari anggota “SUPER JUNIOR” di siaran berita pada 23 mei 2006 ketika itu suju sedang memperkenalkan single terbarunya yang berjudul “U”. debut pertama kyuhyun saat konser di SBS dan membawakan single “U” bersama dengan 12 anggota “SUPER JUNIOR” yang lainnya. Pada bulan – bulan akhir tahun 2006 kyuhyun ,ryeowook, dan yesung ditempatkan di subgrup pertama “SUPER JUNIOR” yang diberinama KRY (kyuhyun, ryeowook, yesung) trio debut tanggal 5 november 2005 di bank musik KBS. Di awal tahun 2008 kyuhyun ditempatkan di subgrup ke tiga di “SUPER JUNIOR” yaitu “SUPER JUNIOR M”(mandarin) suju m ini membawakan singel lagu suju yang korea menjadi versi mandarin. Dam grup ini adalah grup internasional musik pertama di industri musik China yang mempunyai anggota korea dan china sujuM deput pertama tanggal 8 April 2008.</p>
<p>19 April 2007 kecelakaan mobil</p>
<p>Di pagi hari tanggal 19 April 2007, sebulan sebelum setahunnya kyuhyun di “SUPER JUNIOR”, kyuhyun dengan anggota “SUPER JUNIOR” yaitu shindong, eunhyuk, dan lee teuk. Ketika selesai mengisi program radio Super Junior Kiss the Radio. Sang supir kehilangan kontrol dan membanting setir sampe mobilnya muter muter ke samping. Kyuhyun yang duduk belakang supir paling parah daripada  yang lain, kyuhyun mengalami patah tulang, radang paru – paru, patah tulang rusuk,luka goresan dan memar dimuka, koma karena gegar otak,dan tidak bisa berbicara karena shock. Kyuhyun dilarikan ke ICU, 6 hari kemudian dia dipindahkan ke kamar reguler.  Kyuhyun sudah bisa berjalan setelah mendapatkan perawatan selama satu bulan. Dan pulih pada 5 juli 2007 setelah 78 hari dirawat dirumah sakit.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/69/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/69/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=69&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/kyuhyun-oppa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>44</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://miikoyaotome.files.wordpress.com/2009/02/n1240085908_1281237_5968.jpg?w=202" medium="image">
			<media:title type="html">n1240085908_1281237_5968</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Alpabet</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/alpabet/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/alpabet/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 04:22:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>
		<category><![CDATA[pengetahuan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/alpabet/</guid>
		<description><![CDATA[Di BAlik Deretan A, B, C, D,……….. Bayangkan dunia tanpa huruf…. Maka tulisan ini pun tidak akan pernah ada serta semua bentuk surat, SMS, buku dan segala jenis konunikasi yang berebentuk tulisan hanya akan teriri dari atas tanda dan gambar. Bahkan kita pun mungkin tidak akan tahu apa yang terjadi pada masa lalu. Karena tidak [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=68&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Di BAlik Deretan A, B, C, D,………..</p>
<p>Bayangkan dunia tanpa huruf….<br />
Maka tulisan ini pun tidak akan pernah ada serta semua bentuk surat, SMS, buku dan segala jenis konunikasi yang berebentuk tulisan hanya akan teriri dari atas tanda dan gambar. Bahkan kita pun mungkin tidak akan tahu apa yang terjadi pada masa lalu. Karena tidak ada sejarah yang bisatercatat dan dipelajari. Ama seperti yang dilakukan olehbangsa Mesir kuno yang kira – kira hidup pada tahun 4000 SM, serta bangsa Babylonia tidak lama kemudian setelahnya. Bangsa Babylonia memulainya dengan abjad paku(cuneiform). Kemudian bangsa Phoenicia mengambil dan memadukan bentuk dan pengaruh dari mesir serta babylonia tersebut menjadi system abjad pertama didunia pada sekitar tahun 1300 SM. Abjad Phoenicia ini terdiri atas 23 simbol sederhana yang merupakan nenek moyang bagi huruf mati yang kita kenal sekarang  serta terbatas hanya sebagai unsure bunyi. Abjad ini pun harus dibaca dari kiri ke kanan.<br />
Bangsa Yunani kemudian meminjam dan merombak abjad Phoenicia tersebut menjadi bentuk yang lebih teratur. Menyempurnakannya dengan menambahkan huruf hidup seperti A/Alpha, E/Epsilon, I/Iota,O/Omirico, dan Y/Upsilon. Sekaligus memperkenalkan cara baca dari kiri ke kanan. Maka, lahirlah standar system huruf/abjad yang dikenal dengan nama alphabet yang merupakan singkatan dari dua huruf pertama dalam sistem alphabet Yunani, yaitu Alpha dan Beta. Sistem Alphabet inilah yang kemudian disempurnakan lagi oleh bangsa Romawi untuk melahirkan alphabet latin yang merupakan dasar bagi sistem alphabet yang lazim digunakan saat ini.  Yang sangat menarik adalah sejarah dari alphabet ini yaitu lika – liku gambar yang bisa menjelmamenjadi satu huruf seperti yang kita kenal saat ini. Dari gambar orang mesir yang begitu beragam, lambat laun disederhanakan sehingga pada akhirnya gambar tersebut hanya mewakili satu kata, yaitu suku kata pertama dari nama benda yang digambar.<br />
Contoh perjalanan huruf A misalnya. Huruf pertama ini asalnya gambar dari kepala banteng yang dalam bahasa phoeinicia disebut Aleph. Dalam sistem bahasa Yunani, huruf ini berubah menjadi alpha dan kemudian menjadi A yang kita kenal saat ini. Maka, jika diperhatkan dengan seksama dan sedikit imajinasi huruf A ini seperti kepala banteng yang digambar oleh bangsa Phoenicia. Huruf B sendiri pada awalnya adalah gambar bentuk sebuah rumah yang dalam bahasa Phoenicia disebut Beth. Dari huruf B yang berrasal dari Beth tersebut, kemudian berkembang menjadi Beta dalam alphabet Yunani, lalu menjelma menjadi B yang kita kenal sekarang. Contoh lain yaitu lika – liku huruf C yang pada awalnya berasal dari huruf. Karena huruf yang ketiga dari bahasa Phoenicia yaitu hurruf g yang merupakan suku kata pertama Gimel yang berarti unta. Gimel kemudia berubah menjadi Gamma huruf ketiga dalam Alphabet Yunani. Dalam bahasa latin huruf ini menjadi huruf C yang memiliki suku kata pertama Camel.Maka, jika kita perhtikan  huruf c dan g ini mungkin akan mengingatkan kita pada bentuk punuk seekor unta.<br />
Adanya sejarah dibalik terciptanya abjad dan alphabet ini menunjukan bawa terdapat begitu banyak makna yang bisa terkandung dalam suatu huruf. Bahkan, ketika huruf tersebut berdiri sendiri atau tidak sedang berada dalam kata atau kalimat. Suatu huruf seperti A atau B atau C atau X mengandung karakter tersendiri yang berbeda. Dengan demikian, dapat dibedakan satu sama lain. Oleh karena itu, setiap huruf juga sekaligus bisa berfungsi sebagai penyampaian pesan yang memiliki arti dan makna yang berlainan. Apalagi kaitannya dengan Desain, khususna grafis. Seperti yang dibutuhkan ketika kita hendak mendesain sesuatu seperti poster atau T-shirt misalnya. Karena desain grafis tidak terdiri dari bentuk gambar saja atau tentang warna garis saja misalnya, melainkan juga mencakup unsur tentang huruf. </p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/68/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/68/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=68&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/02/13/alpabet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Bayar Softdrink melalui ponsel</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/01/08/bayar-softdrink-melalui-ponsel/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/01/08/bayar-softdrink-melalui-ponsel/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 06:51:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>
		<category><![CDATA[jepang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[Fungsi ponsel makin lama makin banyak. Tidak hanya untuk komunikasidan hiburan, ponsel juga semakin popular sebagai pendukung transaksi pembayaran. Did negara – negara Skandinavia, ponsel banyak digunakan untuk transaksi perbankan. Di Jepang beda lagi. Di sana ponsel bahkan dapat digunakan untuk membayar minuman ringan (softdrink). Coca-cola Jepang mengumumkan, sekitar 200.000 mesin penjual softdrink yang dikelolanya [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=65&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Fungsi ponsel makin lama makin banyak. Tidak hanya untuk komunikasidan hiburan, ponsel juga semakin popular sebagai pendukung transaksi pembayaran. Did negara – negara Skandinavia, ponsel banyak digunakan untuk transaksi perbankan. Di Jepang beda lagi. Di sana ponsel bahkan dapat digunakan untuk membayar minuman ringan (softdrink).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Coca-cola Jepang mengumumkan, sekitar 200.000 mesin penjual softdrink yang dikelolanya di Jepang mampu menerima pembayaran melalui ponsel pada akhir 2006. Guna mendukung transaksi pembayaran melalui ponsel tersebut, coca-cola bekerjasama dengan Felicia, layanan kartu kredit seluler yang dikembangkan operator selulet NTT DoCoMo dan raksasa elektronik Sony Corp.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Untuk membayar minuman melalui ponsel,cukup memdekatkan ponsel ke mesin penjual minuman. Kemudian, tagihan belannja disertakan dalam tagihan telepon bulanan. Tidak hanya memudahkan pelanggan, pembayaran melalui ponsel juga meningkatkan efisiensi coca-cola. Pembayaran elektronik menuntut biaya perawatan mesin lebih murah daripada pembayaran dengan uang. Layanan kartu kredit seluler <span> </span>Felicia semakin populer diantara masyarakat Jepang. Dengan layanan itu, pengguna dapat berbelannja atau membayar tiket angkutan umum tanpa perlu membawa kartu kredit atau uang tunai.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">wakh&#8230;.. keren yh!!!! jadi kalo gug punya duit tetep bisa beli minuman</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/65/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/65/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=65&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2009/01/08/bayar-softdrink-melalui-ponsel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>showing a poem in front of class</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2008/11/18/showing-a-poem-in-front-of-class/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2008/11/18/showing-a-poem-in-front-of-class/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 13:15:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[sastra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[wuihhh tos laminya teu nganjang blog heuheu maklum tak ada waktu plus duit lagian hujan boi jadi males k warnet becek gak ada ojek hmm sebenernya ada cerita yang bikin seorang erda malu gak ketulungan hughhhh jadi gini bulan lalu tuh ada praktek bhs. idonesia yang mengharuskan seluruh murid membacakan hasil karya puisinya masing &#8211; [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=54&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>wuihhh tos laminya teu nganjang blog heuheu maklum tak ada waktu plus duit lagian hujan boi jadi males k warnet becek gak ada ojek hmm sebenernya ada cerita yang bikin seorang erda malu gak ketulungan hughhhh jadi gini bulan lalu tuh ada praktek bhs. idonesia yang mengharuskan seluruh murid membacakan hasil karya puisinya masing &#8211; masing didepan kelas jderrr &#8220;depan kelas &#8230;&#8230;..&#8221; erda teriak dalem hati, akhirnya hari &#8220;h&#8221; tiba karna pada saat itu bulan sepuluh dan kebetulan no absen erda 10 jadilah sasaran kedua setelah tanggal 28.</p>
<p>hari &#8220;H&#8221;</p>
<p>&#8220;sekarang bulan sepuluh yah, ya&#8217; erda silahkan kedepan bacakan puisinya&#8221; perintah sensei(gag tau nama&#8217;a <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> )</p>
<p>&#8220;degdegdegdegdegdeg&#8221; bunyi jantung kontraksi</p>
<p>suasana klop banget sama puisinya &#8220;PATAH HATI&#8221; secara hujan dor dar gelap teu aya tempat jang ngiuhan</p>
<p>hah cape ngetik ung mending bayangin sendiri gimana seorang ERDA yang KAWAII baca puisi cinta didepan kelas &#8220;seuseuh beunget&#8221; kata kak nafis mah <img src='http://s2.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>nih puisinya</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:center;" align="center">PATAH HATI</p>
<p class="MsoNormal">Dunia begitu ramai</p>
<p class="MsoNormal">Tapi mengapa ku merasa sepi</p>
<p class="MsoNormal">Sepi, sepi sendiri</p>
<p class="MsoNormal">Aku benci hidup begini</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:center;" align="center">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Mengapa seseorang</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>harus merasa patah hati</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Mengapa tak bahagia</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>saja semuanya</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Aku sedih melihatmu bersama yang lain</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Mengapa tak aku, mengapa bukan aku</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Yang kau pilih, mengapa yang lain</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Yang belum tentu setia pada mu</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Sakit tak bisa terelakan</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Sakit rasanya tersayat hati ini</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Tak kuasa aku menahan kesakitan ini</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Sungguh aku tak berdaya karena mu</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Apa kau tahu yang ku rasakan</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Ataukah kau sama sekali tak tahu dan tak mau tahu</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Jika kau tak mencintaiku</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Enyahlah dari hadapan ku</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Untuk apa kau berdiri didepanku</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Tapi tak melihatku</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Untuk apa ku mencintaimu</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Sedangkan kau sebaliknya</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span> </span>Ingin ku buang rasa ini selamanya</p>
<p>tau gag sih kao ni puisi buatan erda sendiri gini ceritanya&#8230;&#8230;.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">Mau tau kenapa, penasaran? Solana da gak punya puisi lagi selain ntu puisi yang waktu itu Es Em Pe da bikin gara – gara patah hati beneran emang dasar anak lucu nan polos ditumpahin deh unek – uneknya jadi puisi deh<span> </span>untung aja 90% nya puisi cinta jadi teu malu tuing hmmmmm cape ung ini dulu yah ntar bentar lagi ada artikel lainya</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/54/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/54/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=54&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2008/11/18/showing-a-poem-in-front-of-class/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>UTS selasai&#8230;&#8230;&#8230;..</title>
		<link>http://miikoyaotome.wordpress.com/2008/09/20/uts-selasai/</link>
		<comments>http://miikoyaotome.wordpress.com/2008/09/20/uts-selasai/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Sep 2008 08:43:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miikoyaotome</dc:creator>
				<category><![CDATA[artikel sayah]]></category>
		<category><![CDATA[ujian yang menguras otak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://miikoyaotome.wordpress.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[senagnya hatiku turun panas demamku kini aku bermain dengan riang UTS oh UTS telah berakhir&#8230;&#8230;. haha inilah kalimat yang pertama keluar pas udahan UTS tanggal 19.09.08 jam 11.15 hehehe seneng banget aku bisa maen sepuasnya akhirnya langsung cabut deh ke tempat semedi selama SMP. tujuan pertama cp 1 sman 1 bee tempat ini yang sudah [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=45&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>senagnya hatiku turun panas demamku kini aku bermain dengan riang</p>
<p>UTS oh UTS telah berakhir&#8230;&#8230;.</p>
<p>haha inilah kalimat yang pertama keluar pas udahan UTS tanggal 19.09.08 jam 11.15 hehehe seneng banget aku bisa maen sepuasnya akhirnya langsung cabut deh ke tempat semedi selama SMP.</p>
<p>tujuan pertama cp 1 sman 1 bee</p>
<p>tempat ini yang sudah 3 tahun bahkan lebih 3 bulan yang setia menyediakan tempat kegilaan, keributan, kebloonan, kekonyolan para anak gazul/gajul asal kata baragajul diberikan oleh yth bpk Suryana, Spd pada kelas 7.5 (my class) ceritanya gara gara kelas yang aku tempati pada tahun pertama smpku ini kelas yang paling nakal tapi lumayan berisi lah nyatanya lulusannya 100 persen masuk SMA (yaiyalah da lulus semuah) hehehe tapi anak gazul/gajul penghuninya gak cuman anak 7.5 tap yang dominan 7.5 sebenernya kita sering ngumpul, nyambung, sama sama riweuh, sama sama konyol, sama sama gandeng jadi kalo disatuin se be bakalan nutupin kuping soalnya anak anak gajzul pada teriak teriak minta makan (hehe gak segitunya kale&#8230;&#8230;) yah pokoknya kalo udah nguasiin seisi cp pasti kak <strong>wahyu</strong> <strong>dkk</strong> geleng geleng dan bersabda &#8220;nih anak anak ibunya pada ngidam apa kok jadinya kayak gini???&#8221;</p>
<p>hontou arigatou</p>
<p>ceongmal khamsha hamnida</p>
<p>sie sie</p>
<p>danke</p>
<p>mercy</p>
<p>thank you</p>
<p>buat penghuni cp1</p>
<p>tujuan kedua astor</p>
<p>sebenernya astor tuh tukang obras cuman pinggirnya ada toko alat tulis sebelahnya lagi ada wang baso ayam nah tiga tempat itu juga sama setia menampung kita kita yang udah rada rada perlu perawatan pisikologis yah selain tempat ngabisinang ternyata astor tuh tempat yang mencolok banget buat yang pacaran tapi anehnya kagak pernah deh kita liat astor tanpa orang yang pacaran pasti ada aja yang pacaran entah itu si ibu si bapa si teteh si aa  and many more deh yah buat astor juga</p>
<p>hontou arigatou</p>
<p>ceongmal khamsha hamnida</p>
<p>sie sie</p>
<p>danke</p>
<p>mercy</p>
<p>thank you</p>
<p>maaf deh kalo selama ini kta bukin tempatnya laris hehehe maksudnya bersik kan mau lebaran jadi harus cepet cepet minta maaf yahhh</p>
<p>sekian deh udah mahal tagihan warnetnya</p>
<p>see next life&#8230;.. <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/miikoyaotome.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/miikoyaotome.wordpress.com/45/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=miikoyaotome.wordpress.com&amp;blog=4707936&amp;post=45&amp;subd=miikoyaotome&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://miikoyaotome.wordpress.com/2008/09/20/uts-selasai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6868703ba9949ec2d11bdee256062920?s=96&#38;d=wavatar&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rdha</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
