Hangul Time (part 2

Pelajaran ke 4. Pertukaran Valuta Asing

Bill: 돈 좀 바꿔 주세요.
[Don jom bakkwo juseyo.]
Tolong tukar uang saya.

Pegawai bank : 얼마를 바꿔 드릴까요?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]
Berapa jumlah yang anda mau tukarkan?

Bill: 천 달러만 바꿔 주세요.
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]
1.000 dolar.

오늘 일 달러에 얼마예요?
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]
Berapa kurs hari ini per dolar?

Pegawai bank : 일 달러에 1300 원이에요.
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]
1.300 won per dolar.

자,130만 원입니다. 확인해 보세요.
Ja, baek-sam-simman-wonimnida.

Hwaginhe boseyo.]
Ini, 1 juta 300 ribu won. Silahkan periksa.

Bill: 맞습니다. 감사합니다.
[Masseumnida. Gamsahamnida.]
Tepat. Terima kasih.

Pegawai bank : 즐거운 여행되세요.
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]
Semoga perjalanan anda menyenangkan.
Kata-kata baru
돈 [don] uang
바꾸다 [bakkuda] menukar
얼마 [eolma] berapa
천 [cheon] ribu
달러 [dalleo] dolar
오늘 [oneul] hari ini
일 [il] satu
원 [won] won
맞다 [matta] tepat
즐겁다 [jeulgeoptta] senang
여행 [yeohaeng] perjalanan
Angka I

일 [il]satu
이 [i]dua
삼 [sam]tiga
사 [sa]empat
오 [o]lima
육 [(r)yuk]enam
칠 [chil] tujuh
팔 [pal]delapan
구 [gu]sembilan

십 [sip]sepuluh
백 [baek] seratus
천 [cheon]seribu
만 [man]sepuluh ribu
십만 [simman]seratus ribu
백만 [baengman]satu juta
천만 [cheonman]sepuluh juta
억 [eok]seratus juta

Pelajaran ke 5. Tempat Informasi di Lapangan Terbang

Informasi : 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Selamat datang. Apakah saya dapat membantu anda?

Bill: 호텔을 예약하고 싶어요.
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]
Saya ingin memesan kamar hotel.

Informasi : 어떤 곳을 원하세요?
[Eotteon goseul wonhaseyo?]
Hotel apa yang anda inginkan?

Bill: 시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요.
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]
Hotel yang suasananya nyaman dan berada di pusat kota.

Informasi : 가격은 얼마정도 예상하세요?
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]
Berapa tarif yang anda inginkan?

Bill: 50불 정도면 좋겠어요.
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]
Sekitar 50 dolar.

Informasi : 서울 호텔이 어떨까요?
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]
Bagaimana Hotel Seoul?

교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]
Akomodasi transportasi hotel itu baik dan tarifnya relatif murah.

Mary: 네, 좋아요. 예약해 주세요.
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]
Ya, baik. Mohon dipesankan.

그런데, 그곳에 어떻게 가죠?
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]
Jadi, bagaimana transportasinya sampai sana?

Informasi : 택시나 공항버스를 이용하세요.
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]
Pakai taksi atau bus lapangan terbang.

Bill: 어디서 타는데요?
[Eodiseo taneundeyo?]
Di mana naiknya?

Informasi : 저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요.
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]
Setelah keluar dulu dari pintu sana, di sebelah kanan.

Bill: 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.
Kata-kata baru
어서 오십시오 [Eoseo osipsio] Selamat datang.
돕다 [doptta] membantu?
무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu??
호텔 [hotel] hotel?
예약(하다) [yeyak(hada)] pesanan (memesan)?
어떤 [eotteon] apa?
곳 [got] tempat?
원하다 [wonhada] mau?
시내 [sine] pusat kota
조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada)] nyaman?
좋다 [jota] baik
가격 [gagyeok] harga?
얼마 정도 [eolma jeongdo] berapa?
예상(하다) [yesang(hada)] tafsiran (menafsirkan)?
불(달러) [bul(dalleo)] dolar?
어떨까요? [eotteolkkayo?] bagaimanakah?
교통 [gyotong] transportasi?
편리(하다) [pyeolli(hada)] akomodasi?
요금 [yogeum] tarif?
싼(싸다) [ssan(ssada)] murah?
싼 편 [ssan pyeon] relatif murah?
그 곳 [geu got] di sana?
어떻게 [eotteoke] bagaimana
택시 [taekssi] taksi?
(택시를,버스를,자전거를)타다 [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul tada]
naik (taksi, bus dan sepeda)?
공항 [gong-hang] lapangan terbang?
버스 [beosseu] bus?
저쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok)] di situ (di sini)?
문 [mun] pintu?
나가다 [nagada] keluar?
오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon)] sebelah kanan (sebelah kiri)

Pelajaran ke 6. Di dalam Taksi

Sopir : 어서 오세요. 어디로 가십니까?
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]
Selamat datang. Mau kemana?

Bill: 서울호텔로 가 주세요.
[Seoul hotello ga juseyo]
Tolong antarkan ke Hotel Seoul.

시간이 얼마나 걸리죠?
[Sigani eolmana geollijyo?]
Berapa lama sampai tiba di sana?

Sopir : 두 시간 정도 걸려요.
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]
Memakan waktu kurang-lebih 2 jam.

Sopir : 다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다.
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]
Sudah. Sudah sampai Pak. Ini Hotel Seoul.

Bill: 요금이 얼마예요?
[Yogeumi eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya?

Sopir : 6만 5천 원입니다.
[Yungman ocheon-wonimnida.]
Ongkosnya, 65 ribu won.

Bill: 여기 있어요. 7만 원이요.
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]
Ini, uangnya, 70 ribu won.

Sopir : 자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요.
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]
Ini uang kembalinya, 5 ribu won. Selamat jalan.

Bill: 고맙습니다.
[Gomapsseumnida.]
Terima kasih.
Kata-kata baru
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] Tolong antarkan
두 시간 [du sigan] dua jam
걸리다 [geollida] memakan waktu
다 왔습니다. [Da wasseumnida.] telah sampai
여기(저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] di sini (di situ, di sana)
여기 있어요 [Yeogi isseoyo] ini ada
거스름돈 [geoseureumtton] uang kembali
받다 [batta] menerima
Angka II
하나 [hana] satu
둘 [dul] dua
셋 [set] tiga
넷 [net] empat
다섯 [daseot] lima
여섯 [yeoseot] enam
일곱 [ilgop] tujuh
여덟 [yeodeolp] delapan
아홉 [ahop] sembilan
열 [yeol] sepuluh

한 시간 [han sigan] satu jam
두 시간 [du sigan] dua jam
세 시간 [se sigan] tiga jam
네 시간 [ne sigan] empat jam
다섯 시간 [daseot ssigan] lima jam

Pelajaran ke 7. Hotel

Petugas hotel : 어서 오십시오, 예약하셨습니까?
[Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?]
Selamat datang. Apakah anda sudah memesan?

Bill: 예, 조금 전 인천 공항에서 예약했어요.
[Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.]
Ya, tadi kami memesan kamar di lapangan terbang Incheon.

Petugas hotel : 성함이 어떻게 되시죠?
[Seong-hami eotteoke doesijyo?]
Siapa nama bapak?

Bill: Bill Smith입니다.
[Bill Smith-imnida.]
Nama saya Bill Smith.

Petugas hotel : 네, 예약이 되어 있군요. 어떤 방을 드릴까요?
[Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?]
Ya, betul, sudah dipesankan. Bagaimana kamar yang bapak inginkan?

Bill: 전망이 좋은 방을 주세요.
[Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.]
Saya ingin kamar yang berpemandangan baik.

Petugas hotel : 얼마 동안 계실 겁니까?
[Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?]
Berapa lama bapak tinggal di hotel ini?

Bill: 일주일 정도 있을 거예요.
[Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.]
Kira-kira satu minggu.

하루에 얼마죠?
[Haru-e eolmajyo?]
Berapa tarifnya per hari?

Petugas hotel : 오십 오 달러입니다.
[Osip o dalleo-imnida.]
55 dolar per hari.

자, 열쇠 여기 있습니다. 807호실입니다.
[Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida.]
Nah, ini kunci kamar Bapak. Nomor kamarnya 807.
Kata-kata baru
조금 [jogeum] sedikit
전 [jeon] tadi
인천 [Incheon] Incheon
성함 [seong-ham] nama
성함이 어떻게 되시죠? [Seong-hami eotteoke doesijyo?] Siapa nama?
전망 [jeonmang] pemandangan
전망이 좋다(나쁘다) [jeonmang-i jota (nappeuda)] baik pemandangannya (kurang baik pemandangannya)
하루 [haru] satu hari
오십 [osip] lima puluh
열쇠 [yeolsoe] kunci
807 호실 [pal-baek-chil hosil] nomor kamar 807

Pelajaran ke 8. Pelayanan Kamar

Pelayanan kamar : 네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Ya, ini bagian pelayanan kamar. Apa yang dapat kami bantu?

Mary : 여보세요. 여기 807호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?]
Halo, ini kamar nomor 807. Apakah kami bisa sarapan di kamar hotel besok pagi?

Pelayanan kamar : 네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요?
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]
Ya, bisa. Sarapan apa yang kami sediakan?

Mary : 토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다.
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]
Roti panggang dan air jeruk untuk 2 orang.

세탁이 되나요?
[Setagi doenayo?]
Dapatkah saya mencucikan baju?

Pelayanan kamar : 네, 됩니다.
[Ne, doemnida.]
Ya, bisa.

Mary : 바지 세탁을 부탁하고 싶은데요.
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]
Saya mau mencucikan celana saya.

Pelayanan kamar : 네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다.
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]
Ya, kami akan selesaikan pencucian baju itu sampai pukul 7 besok pagi.
Kata-kata baru
룸서비스 [rumsseobisseu] pelayanan kamar
여보세요 [yeoboseyo] halo
내일(오늘, 어제) [neil (oneul, eoje)] besok (hari ini, kemarin)
아침(낮, 저녁, 밤) [achim (nat, jeonyeok, bam)] pagi (siang, sore, malam)
식사 [sikssa] makan
할 수 있다 [hal ssu itta] bisa
물론입니다. [Mullonimnida.] memang
준비 [junbi] persiapan
토스트 [toseuteu] roti panggang
오렌지 주스 [orenji jusseu] air jeruk
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분…) [i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun…)] untuk dua orang (untuk satu orang, untuk tiga orang, untuk empat orang …)
세탁 [setak] pencucian baju
부탁(하다) [butak(hada)] pesanan (memesan)
하고 싶다 [hago siptta] mau
Makanan
계란 후라이 [gyeran hurai] telor dadar
샌드위치 [sendeuwichi] sandwich
햄 [haem] ham
수프 [supeu] sup
죽 [juk] bubur
치즈 [chijeu] keju
밥과 국 [bapkkwa guk] nasi dan sup
반찬 [banchan] lauk pauk
불고기 [bulgogi] Bulgogi
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap
갈비 [galbi] daging iga sapi (Galbi)
냉면 [naengmyeon] mi dingin
김치 [gimchi] Gimchi
삼계탕 [samgyetang] sup daging ayam ginseng
잡채 [japchae] capjai
빈대떡 [bindaetteok] martabak goreng
된장 [doenjang] taucho
고추장 [gochujang] sambal
나물 [namul] slada Korea
한과 [hangwa] kue Korea
떡 [tteok] kue
Bermacam-macam rasa
맵다 [maeptta] pedas
싱겁다 [singgeoptta] rasa hambar
짜다 [jjada] asin
쓰다 [sseuda] pahit
달다 [dalda] manis
시다 [sida] asam
뜨겁다 [tteugeoptta] panas
시원하다 [siwonhada] segar
맛있다 [masitta] enak
맛없다 [madeoptta] tidak enak
배고프다 [baegopeuda] lapar
배부르다 [baebureuda] kenyang
Minuman
커피 [keopi] kopi
사이다 [saida] sari buah
콜라 [kola] coca-cola
녹차 [nokcha] teh hijau
주스 [jusseu] air jus

Pelajaran ke 9. Telepon

Bill : 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]
Halo, saya mau menggunakan telepon internasional.

Operator : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까?
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]
Bagaimana cara pembayarannya?

Bill : 여기서 낼게요.
[Yeogiseo nelkkeyo.]
Saya sendiri yang membayar.

수신자 부담으로 해 주세요.
[Susinja budameuro hae juseyo.]
Si penerima telepon akan membayar.

Operator : 번호를 말씀해 주세요.
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]
Berapa nomor telepon yang anda tuju?

Bill : 프랑스 파리 123-4567번입니다.
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]
Paris, Perancis, nomor 123-4567.

Operator : 끊지 말고 기다려 주세요.
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]
Jangan tutup, mohon tunggu sebentar.

지금은 통화 중입니다.
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]
Sekarang teleponnya masih dipakai.

Bill : 네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]
Ah, begitu. Bolehkah saya menggunakan internet?

Operator : 네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]
Boleh, saluran khusus dipasang di setiap kamar.

Bill : 네, 고맙습니다.
[Ne, gomapsseumnida.]
Begitu, terima kasih.

시내 전화는 어떻게 하죠?
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]
Bagaimana cara menggunakan telepon lokal?

Operator : 먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]
Silahkan tekan nomor 9, kemudian tekan nomor telepon yang anda sambung.
Kata-kata baru
전화 [jeonhwa] telepon
전화를 걸다 [jeonhwareul geolda] menelepon
여보세요 [yeoboseyo] halo
국제 전화(국내 전화) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)]telepon internasional (telepon lokal)
지불(하다) [jibul(hada)] pembayaran (membayar)
수신자 [susinja] penerima telepon
번호 [beonho] nomor
말씀(하다) [malsseum(hada)] pembicaraan (berbicara)
프랑스 [peurangsseu] Perancis
파리 [pari] Paris
끊다 [kkeunta] menutup
기다리다 [gidarida] menunggu
끊지 말고 기다리다 [kkeunchi malgo gidarida] tidak menutup telepon dan menunggu
기다려 주세요 [Gidaryeo juseyo] Tunggu sebentar.
통화중이다 [tong-hwajung-ida] masih bicara
인터넷 [inteonet] internet
이용 [iyong] penggunaan
마다 [mada] setiap
전용회선 [jeonyong hoeseon] saluran khusus
연결 [yeon-gyeol] penyambungan
시내전화(시외전화) [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)]telepon lokal (telepon interlokal)
먼저 [meonjeo] terlebih dulu
누르다 [nureuda] tekan
Negara-negara
한국 [Han-guk] Korea (Republik Korea)
독일 [Dogil] Jerman
미국 [Miguk] Amerika Serikat
러시아 [Reosia] Rusia
말레이시아 [Maleisia] Malaysia
모로코 [Moroko] Maroko
스위스 [Seuwisseu] Swis
스페인 [Seupein] Spanyol
아르헨티나 [Areuhentina] Argentina
영국 [Yeongguk] Inggris
오스트리아 [Oseuteuria] Austria
인도네시아 [Indonesia] Indonesia
이집트 [Ijipteu] Mesir
일본 [Ilbon] Jepang
중국 [Jung-guk] Republik Rakyat Cina
칠레 [Chille] Cile
프랑스 [Purangsseu] Perancis
호주 [Hoju] Australia
Kota-kota
서울 [Seoul] Seoul
도쿄 [Dokyo] Tokio
워싱턴 [Wosingteon] Washington
뉴욕 [Nyuyok] New York
북경 [Bukkyeong] Beijing
상하이 [Sang-hai] Syanghai
파리 [Pari] Paris
베를린 [Bereullin] Berlin
런던 [Londeon] London
카이로 [Kairo] Kairo
부에노스아이레스 [Buenosseu-airesseu] Buenos Aires
마드리드 [Madeurideu] Madrid
모스크바 [Moseukeuba] Moskow
자카르타 [Jakareuta] Jakarta
빈 [Bin] Wina
제네바 [Jeneba] Jenewa
요하네스버그 [Yohanesbeogeu] Yohannesburg
테헤란 [Teheran] Teheran
예루살렘 [Yerusallem] Jerusalem

Pelajaran ke 10. Restoran

Pelayan : 어서 오십시오. 몇 분이지요?
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]
Selamat datang. Berapa orang?

Bill : 두 명이에요.
[Du myeong-ieyo.]
Dua orang.

Pelayan : 금연석을 원하십니까?
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]
Apakah anda mau tempat duduk yang dilarang merokok?

Bill : 네.
[Ne.]
Ya, mau.

Pelayan : 이쪽으로 앉으십시오.
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]
Silahkan duduk di sini.

메뉴 여기 있습니다.
[Menyu yeogi isseumnida.]
Ini daftar masakannya.

Bill : 뭐가 맛있죠?
[Mwoga masitjjyo?]
Apa yang enak?

Pelayan : 불고기와 갈비가 맛있습니다. 외국 분들은 비빔밥도 좋아하세요.
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.]
Masakan Bulgogi dan Galbi, cukup enak dan orang asing suka makan Bibimbap.

Bill : 그럼, 비빔밥을 주세요.
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]
Kalau begitu, saya pesan Bibimbap.

너무 맵지 않게 해 주세요. (짜지 않게 해 주세요.)
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]
Tetapi, jangan pedas. (Jangan asin.)

그리고 포크 좀 주세요.
[Geurigo pokeu jom juseyo.]
Minta garpu.

Pelayan : 알겠습니다.
[Algyesseumnida.]
Ya.

후식은 무엇으로 하시겠습니까? 커피와 녹차가 있습니다.
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]
Apa yang anda sukai untuk cuci mulut? Ada kopi dan teh hijau.

Bill : 녹차로 주세요.
[Nokcharo juseyo.]
Minta teh hijau.
Kata-kata baru
몇 분 [myeotppun] beberapa orang
금연석 [geumyeonseok] tempat duduk yang dilarang merokok
앉다 [antta] duduk
메뉴 [menyu] daftar masakan
맛있다 [masitta] enak
불고기 [bulgogi] Bulgogi
갈비 [galbi] Galbi (daging iga sapi)
외국분(외국인) [oegukbun(oegugin)] orang asing
비빔밥 [bibimbap] Bibimbap
좋아하다 [joahada] suka
그럼 [geureom] kalau begitu
맵다 [maeptta] pedas
그리고 [geurigo] dan
포크 [pokeu] garpu
후식 [husik] cuci mulut
커피 [keopi] kopi
녹차 [nokcha] teh hijau

Pelajaran ke 11. Menanyakan Jalan

Bill : 가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Permisi. Apakah anda tahu jalan ke bank terdekat?

Pejalan : 이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Terus ikuti jalan ini dan berada di sebelah kanan.

이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Menyeberangi jalan ini kemudian belok ke kiri.

다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.
[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Menerobos jalan bawah tanah di jalan simpang berikut ini, berada di sebelah kiri.

지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.
[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
Melewati. Kembali satu blok, di sebelah toko serba ada.
Kata-kata baru
실례합니다. [Sillyehamnida] Permisi.
가까운 [gakkaun] dekat
은행 [eunhaeng] bank
알다 [alda] tahu
이(저, 그) [i (jeo, geu)] ini (itu)
길 [gil] jalan
따라 [ttara] mengikuti
똑바로 [ttokpparo] terus
가다 [gada] berjalan
오른쪽(왼쪽) [oreunjjok (oenjjok)] sebelah kanan (sebelah kiri)
횡단보도 [hoengdanbodo] jalan penyeberangan
건너다 [geonneoda] menyeberangi jalan
다음 [daum] berikut ini
사거리(오거리) [sageori(ogeori)] jalan simpang empat (jalan simpang lima)
지하도 [jihado] jalan bawah tanah
지나치다 [jinachida] melewati
블록 [beullok] blok
백화점 [baekhwajeom] toko serba ada
옆 [yeop] sebelah
Arah dan mencari jalan
똑바로 가다 [ttokpparo gada] terus berjalan
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada] berjalan ke sebelah kanan (berjalan ke sebelah kiri)
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda] menyeberangi jalan penyeberangan
돌아가다 [doragada] kembali

옆 [yeop] sebelah
앞 [ap] depan
뒤 [dwi] belakang
우측 [ucheuk] sebelah kanan
좌측 [jwacheuk] sebelah kiri
정면 [jeongmyeon] depan
Nama gedung umu
백화점 [baekhwajeom] toko serba ada
우체국 [ucheguk] kantor pos
은행 [eunhaeng] bank
소방서 [sobangseo] stasiun pemadam kebakaran
경찰서 [gyeongchalseo] kantor polisi
가게 [gage] toko
식당 [sikttang] restoran
학교 [hakkyo] sekolah
병원 [byeong-won] rumah sakit
약국 [yakkuk] apotek
제과점 [jegwajeom] toko roti
슈퍼마켓 [syupeomaket] supermaket
서점 [seojeom] toko buku
주유소 [juyuso] stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)
방송국 [bangsongguk] stasiun penyiaran
시청 [sicheong] gedung balai kota

Pelajaran ke 12. Di Kereta Listrik Bawah Tanah(1)

Bill : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Permisi. Naik apa ke Stadion World Cup Sangam?

Pejalan : 지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
Lebih baik, naik kereta listrik bawah tanah karena cepat dan nyaman.

Bill : 몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Nomor berapa jalurnya?

Pejalan : 6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Naik Nomor 6 yang berwarna coklat. Dan turun di Stasiun Seongsan.

Bill : 여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
Berapa lama dari sini?

Pejalan : 10정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Melalui 10 stasiun dari sini.

Bill : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Apakah Stadion itu dekat dari stasiun kereta listrik bawah tanah?

Pejalan : 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Sangat dekat. Terletak di depan pintu keluar stasiun kereta listrik bawah tanah.
Kata-kata baru
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang] Stadion World Cup Sangam
지하철 [jihacheol] kereta listrik bawah tanah
제일 [jeil] paling
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)] cepat (lambat)
6호선 [yukhoseon] jalur nomor enam
황토색 [hwangtosaek] warna coklat
라인 [lain] jalur
타다 [tada] naik
성산역 [seongsanyeok] Stasiun Seongsan
내리다(타다) [nerida (tada)] turun (naik)
정거장 [jeonggeojang] stasiun
더 [deo] lebih
아주 [aju] sekali
가깝다(멀다) [gakkaptta(meolda)] dekat (jauh)
바로 [baro] persis
출구 [chulgu] pintu keluar
Kendaraan

버스 [beosseu] bus
택시 [taekssi] taksi
승용차 [seung-yongcha] sedan
기차 [gicha] kereta api
지하철 [jihacheol] kereta listrik bawah tanah
자전거 [jajeon-geo] sepeda
오토바이 [otobai] sepeda motor
비행기 [bihaenggi] pesawat terbang
헬리콥터 [hellikopteo] helikopter
배 [bae] kapal laut

Pelajaran ke 13. Di Stasiun Kereta Listrik Bawah Tanah(2)

Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Permisi. Apakah kereta listrik bawah tanah ini pergi ke COEX?

Pejalan : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
Tidak. Kereta listrik bawah tanah ini, Nomor 1. Anda harus naik lagi jalur Nomor 2, setelah turun di Stasiun Sindorim berikut ini.

Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
Di stasiun mana saya harus turun?

Pejalan : 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Samseong.

Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
Bagaimana cara menuju Gedung 63?

Pejalan : 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Daebang.

Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Apakah saya dapat berjalan kaki dari Stasiun Daebang?

Pejalan : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
Bisa. Tetapi agak jauh. Lebih baik naik bus atau taksi.

Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Bus nomor berapa?

Pejalan : 823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Naik nomor 823.
Kata-kata baru
코엑스 [koeksseu] COEX (Gedung Eksibisi Korea)
갈아타다 [garatada] naik lagi
꽤 [kkwae] sangat
걷다 [geotta] berjalan
걸어가다 [georeogada] jalan kaki
빌딩 [bilding] gedung
하지만 [hajiman] tetapi

Pelajaran ke 14. Perbelanjaaan di Dongdaemun(1)

Pelayan : 어서 오세요. 무얼 도와 드릴까요?
[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]
Selamat datang. Apa yang dapat saya bantu?

Bill : 이 셔츠는 얼마죠?
[I syeocheuneun eolmajyo?]
Berapa harga kemeja ini?

Pelayan : 만 원이에요. 사이즈가 어떻게 되시죠?
[Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?]
10 ribu won. Bagaimana ukurannya?

Bill : 제일 큰 사이즈로 주세요.
[Jeil keun ssaizeuro juseyo.]
Tolong tunjukkan ukuran yang paling besar.

Pelayan : 네. 여기 있습니다.
[Ne. Yeogi isseumnida.]
Ya. Ini kemejanya.

Bill : 입어봐도 되나요?
[Ibeobwado doenayo?]
Bolehkah saya mencobanya?

Pelayan : 네. 저쪽에 탈의실이 있어요.
[Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]
Boleh. Di sana ada kamar ganti.

Bill : 다른 색깔은 없습니까?
[Dareun saekkareun eopseumnikka?]
Apakah ada warna lain?

Pelayan : 파란색과 자주색이 있어요.
[Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.]
Ada warna biru dan ungu.

Bill : 파란색으로 주세요.
[Paransaegeuro juseyo.]
Tolong berikan warna biru.
Kata-kata baru
얼마 [eolma] berapa
얼마죠? [Eolmajyo?] berapa harganya?
셔츠 [syeocheu] kemeja
제일 [jeil] paling
큰(크다) [keun(keuda)] besar
사이즈 [ssaizeu] ukuran
입다 [iptta] mengenakan
입어 보다 [ibeo boda] mencoba
탈의실 [taruisil] kamar ganti
다른 [dareun] lain
색깔 [saekkal] warna
파란색 [paransaek] warna biru
자주색 [jajusaek] warna ungu
Baju-baju
속옷 [sogot] pakaian dalam
팬티 [paenti] celana dalam
브래지어 [beuraejieo] BH
겉옷 [geodot] pakaian
내의 [naeui] baju dalam
윗도리 [wittori] pakaian atas
티셔츠 [tisyeocheu] T-shirt
블라우스 [beulausseu] blus
바지 [baji] celana
치마(스커트) [chima (seukeoteu)] rok
스웨터 [seuweteo] switer
코트 [koteu] mantel
정장 [jeongjang] jas
반바지 [banbaji] celana pendek
수영복 [suyeongbok] baju renang
비옷 [biot] jas hujan
Warna-warna
흰색 [hinsaek] warna putih
검은색 [geomeunsaek] warna hitam
빨간색 [ppalgansaek] warna merah
노란색 [noransaek] warna kuning
파란색 [paransaek] warna biru
초록색 [chorokssaek] warna hijau
연두색 [yeondusaek] warna hijau muda
보라색 [borasaek] warna ungu
갈색 [galssaek] warna coklat

Pelajaran ke 15. Perbelanjaan di Insadong(2)

Bill : 여기가 골동품 가게지요?
[Yeogiga goldongpum gagejiyo?]
Apakah ini toko barang antik?

Pelayan : 네, 무얼 찾으세요?
[Ne, mueol chajeuseyo?]
Benar. Apa yang anda maui?

Bill : 한국 도자기를 하나 사고 싶어요.
[Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.]
Saya mau membeli sebuah keramik Korea.

Pelayan : 이 백자는 어때요?
[I baekjaneun eottaeyo?]
Bagaimana keramik yang berwarna putih ini?

Bill : 청자는 없나요?
[Cheongjaneun eomnayo?]
Adakah keramik yang berwarna biru?

Pelayan : 여기 많이 있어요. 어떤 종류를 찾으시는데요?
[Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]
Ada banyak di sini. Jenis apa yang anda maui?

Bill : 저기 있는 꽃병은 얼마예요?
[Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?]
Berapa harga pot bunga itu?

Pelayan : 20만 원이에요.
[isimman-wonieyo.]
Harganya 200 ribu won.

Bill : 저 벽에 걸린 그림은 얼마나 오래 된 거예요?
[Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?]
Berapa lama lukisan itu tergantung pada dinding itu?

Pelayan : 백 년도 넘은 거예요. 아주 유명한 한국화예요.
[Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo.]
Sudah 100 tahun lebih. Lukisan Korea ini sangat terkenal.
Kata-kata baru
골동품 [golttongpum] barang antik
가게 [gage] toko
도자기 [dojagi] keramik
백자 [baekja] keramik yang berwarna putih
청자 [cheongja] keramik yang berwarna biru
종류 [jongnyu] jenis
찾다 [chatta] mencari
꽃병 [kkoppyeong] pot bunga
얼마예요? [Eolmayeyo?] Berapa harganya?
벽 [byeok] dinding
걸리다 [geollida] tergantung
그림 [geurim] lukisan
오래되다 [ore doeda] sudah lama
백 년 [baengnyeon] 100 tahun
백 년도 넘다 [baengnyeondo neomtta] 100 tahun lebih
유명한(유명하다) [yumyeong-han(yumyeong-hada)] terkenal (termashyur)
한국화 [han-gukhwa] lukisan Korea

Pelajaran ke 16. Kantor Pos

Mary : 이 소포를 부치고 싶은데요.
[sopo-reul buchigo sipeundeyo.]
Saya mau mengirim paket ini.

Petugas : 어디로 보낼 거죠?
[Eodiro bonael kkeojyo?]
Mau kirim ke mana?

Mary : 미국 LA로 보낼 거예요.
[Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.]
Ke Los Angeles, Amerika Serikat.

Petugas : 소포를 저울 위에 올려 놓으세요.
[Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.]
Tolong letakkan di atas timbangan ini.

내용물이 뭐예요?
[Naeyongmuri mwoyeyo?]
Apa isinya?

Mary : 한국 도자기예요.
[Han-guk Dojagiyeyo.]
Keramik Korea.

Petugas : 1.5 킬로그램입니다. 요금은 이만 원입니다.
[Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.]
Beratnya 1,5 kilogram. Ongkos pengirimannya, 20 ribu won.

Mary : LA까지 얼마나 걸리죠?
[LA-kkaji Oelmana geollijyo?]
Berapa hari lama pengirimannya sampai ke Los Angeles?

Petugas : 보통 일주일 정도 걸려요.
[Botong iljju-il jeongdo geollyeoyo.]
Biasanya, memakan waktu satu minggu.
Kata-kata baru
소포 [sopo] paket
부치다 [buchida] mengirim
어디로 [eodiro] ke mana
보내다 [bonaeda] mengirim
저울 [jeo-ul] alat timbangan
위에(아래에) [wie(arae-e)] di atas (di bawah)
올려 놓다(내려 놓다) [ollyeo nota(Naeryeo nota)] meletakkan di atas (menaruh di bawah)
내용물 [naeyongmul] isi
킬로그램 [killograem] kilogram
걸리다 [geollida] memakan waktu
얼마나 걸리죠? [eolmana geollijyo] Berapa lama?
보통 [botong] biasanya
Kata-kata di kantor pos
소포 [sopo] paket
편지 [pyeonji] surat
엽서 [yeopsseo] kartu pos
우표 [upyo] perangko
등기 [deunggi] pos tercatat
속달 [sokttal] pos kilat
특급우편 [teukkeup-upyeon] pos khusus
배달 [baedal] pengantaran
상자 [sangja] kotak
연하장(크리스마스 카드) [yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)] kartu tahun baru (kartu hari natal)
우편배달부 [upyeonbaedalbu] tukang pos

Pelajaran ke 17. Pariwisata(1)

Bill : 시내관광을 하고 싶은데요.
[Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.]
Saya mau berwisata ke pusat kota.

Informasi : 서울 시티 투어 버스를 이용해 보세요.
[Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.]
Silahkan menggunakan Bus wisata kota Seoul.

Bill : 어디 어디를 가죠?
[Eodi eodi-reul gajyo?]
Bus itu ke mana?

Informasi : 남산과 경복궁… 시내 주요 관광지를 모두 가요.
[Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo.]
Gunung Nam, Istana Gyeongbok … seluruh obyek penting di kota.

Bill : 요금은 얼마예요?
[Yogeumeun eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya?

Informasi : 주간은 8,000 원 야간은 15,000 원이에요.
[Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon wonieyo.]
Untuk siang hari 8 ribu won dan malam harinya 15 ribu won.

Bill : 버스는 어디서 출발해요?
[Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?]
Di mana bus itu berangkat?

Informasi : 호텔 앞에서 출발해요.
[Hotel apeseo chulbalhaeyo.]
Berangkat di depan hotel ini.

Bill : 몇 시부터 있어요?
[Myeotssibuteo isseoyo?]
Pukul berapa mulai berangkat?

Informasi : 아침 8시부터 30분 간격으로 밤 10시까지 있어요.
[ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo.]
Mulai pukul 8 pagi sampai pukul 10 malam dengan jarak waktu pemberangkatan 30 menit.
Kata-kata baru
시내 [sinae] pusat kota
시내관광 [sinae gwan-gwang] wisata pusat kota
시티 투어 [siti tueo] tur kota
관광지 [gwan-gwangji] obyek wisata
남산 [namsan] Gunung Nam
경복궁 [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok
주간(야간) [jugan(yagan)] siang hari (malam hari)
출발하다 [chulbalhada] berangkat
부터 [buteo] dari
몇 시부터 [myeotssibuteo] dari pukul
간격 [gan-gyeok] jarak waktu
10시까지 [yeolssikkaji] sampai pukul 10

Pelajaran ke 18. Pariwisata(2)

Bill : 한국의 유명한 관광지는 어디 어디예요?
[Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?]
Obyek-obyek pariwisata apa yang terkenal di Korea?

Informasi : 제주도, 설악산, 경주, 한려수도, 용인 민속촌이 유명해요.
[Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo.]
Di antaranya, ada Pulau Jeju, Gunung Seorak, Kota Gyeongju, Hallyeosudo dan Kampung Tradisional Yongin, terkenal.

Bill : 제주도는 어떻게 가요?
[Jejudoneun oetteoke gayo?]
Naik apa pergi ke Pulau Jeju?

Informasi : 서울에서 비행기로 한 시간 걸려요.
[Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.]
Dengan pesawat terbang, memakan waktu satu jam dari Seoul.

Bill : 경주는 어떤 곳이에요?
[Gyeongjuneun eotteon gosieyo?]
Bagaimana kota Gyeongju?

Informasi : 신라의 수도인데 볼 만한 것이 많아요.
[Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.]
Bekas ibukota Kerajaan Silla dan ada banyak obyek wisata.

특히, 석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계문화유산이에요.
[Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeong-han segyemunhwayusan-ieyo. ]
Khususnya, Seokkuram dan Kuil Bulguk ditetapkan sebagai warisan budaya internasional oleh UNESCO.

Bill : 교통편은 어떤 것이 있어요?
[Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?]
Bagaimana sarana transportasinya?

Informasi : 기차나 고속버스, 렌터카를 이용할 수 있어요.
[Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.]
Dapat menggunakan kereta api, bus cepat dan mobil sewaan.
Kata-kata baru
관광지 [gwan-gwangji] obyek wisata
비행기 [bihaenggi] pesawat terbang
비행기로 [bihaenggiro] dengan pesawat terbang
신라 [silla] Kerajaan Silla
수도 [sudo] ibukota
보다 [boda] daripada
볼 만한 것 [bol manan geot] tempat yang menarik perhatian
특히 [teukhi] khususnya
유네스코 [Yunesko] UNESCO
지정(하다) [jijeong(hada)] penetapan (menetapkan)
세계 문화 유산 [segye munhwa yusan] warisan budaya internasional
교통편 [gyotongpyeon] sarana transportasi
고속버스 [gosokbeosseu] bus cepat
렌터카 [renteoka] mobil sewaan
Obyek wisata di Korea
제주도 [Jejudo] Pulau Jeju
한라산 [Hallasan] Gunung Halla
백두산 [Baekdusan] Gunung Beakdu
금강산 [Geumgangsan] Gunung Keumgang
경주 [Gyeongju] Gyeongju
설악산 [Seoraksan] Gunung Seorak
지리산 [Jirisan] Gunung Jiri
한려수도 [Hallyeosudo] Hallyeosudo
용인 민속촌 [Yongin Minsokchon] Kampung Tradisional Yongin
석굴암 [Seokguram] Seokkuram
불국사 [Bulguksa] Kuil Bulguk
첨성대 [Cheomseongda] Cheomseungdae
안압지 [Anapji] Anapji
경복궁 [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok
덕수궁 [Deoksugung] Istana Deoksu
국립박물관 [Gungnip-bangmulgwan] Museum Nasional

Pelajaran ke 19. Sewa Mobil

Bill : 자동차를 빌리고 싶어요.
[Jadongcha-reul billigo sipeoyo.]
Saya mau menyewa sebuah mobil.

Pelayan : 어떤 차를 원하세요?
[Eotteon chareul wonhaseyo?]
Mau jenis mobil apa?

Bill : 중형차면 좋겠는데요.
[Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo.]
Mau mobil berukuran menengah.

Pelayan : 며칠 이용하시겠어요?
[Myeochil iyong-hasigesseoyo?]
Berapa hari anda mau pakai?

Bill : 이틀이요.
[Iteuriyo.]
2 hari.

Pelayan : 국제 면허 있으세요?
[Gukjje myeonheo isseuseyo?]
Apakah anda memiliki SIM internasional?

Bill : 아니오. 운전사가 필요해요.
[Anio. Unjeonsaga piryohaeyo.]
Tidak. Saya perlu sopir.

하루 요금이 얼마예요?
[Haru yogeumi eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya per hari?

Pelayan : 기사 포함해서 12만원이에요.
[Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo.]
120 ribu won termasuk biaya sopir.
Kata-kata baru
자동차 [jadongcha] otomotif
빌리다 [billida] menyewa
어떤 [eotteon] apa
차 [cha] mobil
중형차 [jung-hyeongcha] mobil berukuran menengah|
며칠 [myeochil] berapa hari
이틀 [iteul] 2 hari
면허 [myeonheo] SIM
국제면허 [gukjje myeonheo] SIM internasional
운전사 [unjeonsa] sopir
필요하다 [piryohada] perlu
하루 [haru] satu hari
기사 [gisa] pengemudi mobil
포함(하다) [poham(hada)] termasuk
Perhitungan hari
하루 [haru] satu hari
이틀 [iteul] dua hari
사흘 [saheu] tiga hari
나흘 [naheul] empat hari
닷새 [dassae] lima hari
엿새 [yeossae] enam hari
이레 [ire] tujuh hari
여드레 [yeodeure] delapan hari
아흐레 [aheure] sembilan hari
열흘 [yeoreul] sepuluh hari

Pelajaran ke 20. Pencarian Barang Hilang

Informasi : 무엇을 도와 드릴까요?
[Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Apa yang dapat saya bantu?

Bill : 가방을 잃어 버렸어요.
[Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.]
Saya kehilangan tas.

Informasi : 어디서 잃어 버렸어요?
[Eodiseo ireo beoryeosseoyo?]
Di mana anda kehilangan?

Bill : 택시에 두고 내렸어요.
[Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.]
Tertinggal di dalam taksi.

Informasi : 혹시, 택시 번호를 기억하세요?
[Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?]
Mungkin, anda ingat plat nomor polisi taksi itu?

Bill : 아니오, 모르겠는데요.
[Anio, moreugenneundeyo.]
Tidak. Tidak tahu.

Informasi : 속에 뭐가 들어 있었어요?
[Soge mwoga deureo isseosseoyo?]
Apa isi di dalamnya?

Bill : 카메라와 여권이 들어 있었어요.
[Kamerawa yeokkwoni deureo isseosseoyo.]
Ada kamera dan paspor.

Informasi : 연락처를 남겨 주세요.
[Yeollakcheo-reul namgyeo juseyo.]
Tolong catat alamat kontak anda.

찾는 대로 곧 알려 드릴게요.
[Channeun daero got allyeo deurilkkeyo.]
Kalau begitu, kami akan mencarinya, dan segera memberitahukan kepada anda.
Kata-kata baru
물건 [mulgeon] barang
찾다 [chatta] mencari
무엇을 도와 드릴까요? [mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu?
돕다 [doptta] menolong
가방 [gabang] tas
잃어버리다 [ireobeorida] kehilangan
어디(에)서 [eodi(e)seo] di mana
두고 내리다 [dugo naerida] turun setelah tertinggal
혹시 [hoksi] mungkin
택시 번호 [taeksi beonho] plat nomor polisi taksi
기억하다 [gieokhada] ingat
모르겠는데요 [moreugenneundeyo] tidak tahu
속에 [soge] di dalam
들어있다 [deureo-itta] berada
카메라 [kamera] kamera
여권 [yeokkwon] paspor
연락처 [yeollakcheo] alamat kontak
연락처를 남기다 [yeollakcheoreul namgida] catat alamat kontak
곧 [got] segera
알려주다(알려드리다) [allyeojuda(allyeodeurida)] beritahu

Leave a comment »

Hangul Time….

1. Huruf vokal dan konsonan Hangul
Hangul adalah nama resmi Bahasa Korea yang dipakai oleh Bangsa Korea setelah diciptakan oleh Raja Agung Sejong, Dinasti Chosun pada tahun 1443. Jumlah huruf Hangul adalah 24 yang terdiri atas 10 huruf vokal dan 14 huruf konsonan.

Cara penulisan Bahasa Korea Hangul dilakukan setelah menggabungkan huruf vokal dan konsonan untuk membentuk satu suku-kata seperti bahasa asing lainnya, dan dituliskan dari kiri ke kanan atau dari atas ke bawah.

3. Huruf konsonan akhir

Dalam satu suku-kata, huruf konsonan Hangul dapat dipasang di depan atau di belakang huruf vokal.
19 huruf konsonan termasuk semua konsonan ganda dapat dipasang di depan huruf vokal secara keseluruhan tetapi di belakang huruf vokal, 16 huruf konsonan saja kecuali 3 konsonan ganda, ㄸ, ㅃ, ㅉ dapat dipasang.
Menyusul huruf vokal untuk membentuk konsonan rangkap disebut 받침(bachim).
받침 mempunyai 7 nilai kata yakni ㅇ, ㅁ, ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㄷ, ㄱ

4. Pengucapan

1) Huruf vokal
ㅏ[a]

ㅑ[ya]

ㅓ[eo]

ㅕ[yeo]
ㅗ[o]

ㅛ[yo]

ㅜ[u]

ㅠ[yu]
ㅡ[eu]

ㅣ[i]

contoh)
아이[ai]

아우[au]
야유[yayu] 여유[yeoyu]
오이[oi] 우유[uyu] 이유[iyu]

2) Huruf konsonan

ㄱ[giyeok] ㄴ[nieun] ㄷ[digeut] ㄹ[rieul]
ㅁ[mieum] ㅂ[bieup] ㅅ[siot] ㅇ[ieung]
ㅈ[jieut] ㅊ[chieut] ㅋ[kieuk] ㅌ[tieut]
ㅍ[pieup] ㅎ[hieut]
contoh) ㄱ :
거기[geogi] 고가[goga] 고기[gogi] 아가[aga]
아기[agi] 야구[yagu] 여기[yeogi] 이야기[iyagi]
contoh) ㄴ :
나[na] 너[neo] 나이[nai] 누구[nugu]
누나[nuna] 어느[eoneu] 누누이[nunu-i]
contoh) ㄷ :
타다[tada] 모두[modu] 두루[duru] 어디[eodi]
주다[juda] 드디어[deudieo]
contoh) ㄹ :
미리[miri] 고구려[goguryeo] 다리[dari] 오리[ori]
요리[yori] 우리[uri] 꾸러미[kkureomi]
contoh) ㅁ :
나무[namu] 머루[meoru] 머리[meori] 마루[maru]
어머니[eomeoni]
contoh) ㅂ :
비녀[binyeo] 두부[dubu] 바다[bada] 바보[babo]
보수[bosu] 부부[bubu] 바나나[banana]
contoh) ㅅ :
교수[gyosu] 소리[sori] 사자[saja] 서리[seori]
수수[susu] 스스로[seuseuro] 수시로[susiro]
contoh) ㅈ:
자수[jasu] 바지[baji] 저기[jeogi] 조류[joryu]
주머니[jumeoni] 아버지[abeoji]
contoh) ㅊ:
차차[chacha] 추수[chusu] 치즈[chijeu] 처마[cheoma]
주차[jucha] 미처[micheo]
contoh) ㅋ:
키다리[kidari] 코코아[kokoa] 크리스마스[keuriseumaseu] 켜다[kyeoda]
크다[keuda] 커지다[keojida]
contoh) ㅌ:
타조[tajo] 도토리[dotori] 타수[tasu] 투지[tuji]
버터[beoteo] 토마토[tomato]
contoh) ㅎ:
하루[haru] 허수아비[heosuabi] 휴지[hyuji] 호루라기[horuragi]
휴가[hyuga] 허리[heori]

4. Pengucapan

3) Pasangan huruf dasar
가[ga] 갸[gya] 거[geo] 겨[gyeo]
고[go] 교[gyo] 구[gu] 규[gyu]
그[geu] 기[gi] 나[na] 냐[nya]
너[neo] 녀[nyeo] 노[no] 뇨[nyo]
누[nu] 뉴[nyu] 느[neu] 니[ni]
다[da] 댜[dya] 더[deo] 뎌[dyeo]
도[do] 됴[dyo] 두[du] 듀[dyu]
드[deu] 디[di] 라[ra] 랴[rya]
러[reo] 려[ryeo] 로[ro] 료[ryo]
루[ru] 류[ryu] 르[reu] 리[ri]
마[ma] 먀[mya] 머[meo] 며[myeo]
모[mo] 묘[myo] 무[mu] 뮤[myu]
므[meu] 미[mi] 바[ba] 뱌[bya]
버[beo] 벼[byeo] 보[bo] 뵤[byo]
부[bu] 뷰[byu] 브[beu] 비[bi]
사[sa] 샤[sya] 서[seo] 셔[syeo]
소[so] 쇼[syo] 수[su] 슈[syu]
스[seu] 시[si] 아[a] 야[ya]
어[eo] 여[yeo] 오[o] 요[yo]
우[u] 유[yu] 으[eu] 이[i]
자 [ja] 쟈[jya] 저[jeo] 져[jyeo]
조[jo] 죠[jyo] 주[ju] 쥬[jyu]
즈[jeu] 지[ji] 차[cha] 챠[chya]
처[cheo] 쳐[chyeo] 초[cho] 쵸[chyo]
추[chu] 츄[chyu] 츠[cheu] 치[chi]
카[ka] 캬[kya] 커[keo] 켜[kyeo]
코[ko] 쿄[kyo] 쿠[ku] 큐[kyu]
크[keu] 키[ki] 타[ta] 탸[tya]
터[teo] 텨[tyeo] 토[to] 툐[tyo]
투[tu] 튜[tyu] 트[teu] 티[ti]
파[pa] 퍄[pya] 퍼[peo] 펴[pyeo]
포[po] 표[pyo] 푸[pu] 퓨[pyu]
프[peu] 피[pi] 하[ha] 햐[hya]
허[heo] 혀[hyeo] 호[ho] 효[hyo]
후[hu] 휴[hyu] 흐[heu] 히[hi]

) Vokal ganda
ㅐ[ae] ㅒ[yae] ㅔ[e] ㅖ[ye]
ㅘ[wa] ㅙ[wae] ㅚ[oe] ㅝ[wo]
ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[ui] ..
contoh) ㅐ:
애[ae] 개[gae] 배[bae] 새[sae]
해[hae] 개미[gaemi] 노래[norae] 야채[yachae]
지우개[jiugae] .. .. ..
contoh) ㅒ:
얘[yae] 걔[gyae] 얘기[yaegi] ..
contoh) ㅔ:
에[e] 네[ne] 가게[gage] 수세미[susemi]
제비[jebi] 메아리[meari] 테이프[teipeu] ..
contoh) ㅖ:
예[ye] 폐[pye] 세계[segye] 시계[sigye]
폐하[pyeha] .. .. ..
contoh) ㅘ:
와라[wara] 좌우[jwau] 치과[chikkwa] 과자[gwaja]
수채화[suchaehwa] 교과서[gyokkwaseo] .. ..
contoh) ㅙ:
왜[wae] 돼지[dwaeji] 쾌유[kwaeyu] ..
contoh) ㅚ:
뇌[noe] 외부[oebu] 회계[hoegye] 쇠고기[soegogi]
외교[oegyo] .. .. ..
contoh) ㅝ:
더워요[deowoyo] 고마워요[gomawoyo] 추워요[chuwoyo] 뭐[mwo]
contoh) ㅞ:
궤도[gwedo] 웨이터[weiteo] .. ..
contoh) ㅟ:
위[wi] 사마귀[samagwi] 취미[chwimi] 뒤[dwi]
쥐[jwi] 쉬다[swida] .. ..
contoh) ㅢ:
의미[uimi] 의사[uisa] 의리[uiri] 의지[uiji]
주의[ju-ui] 회의[hoe-ui] ..

5) konsonan ganda
ㄲ[ssang kiyeok] ㄸ[ssang digeut] ㅃ[ssang bieup] ㅆ[ssang siot]
ㅉ[ssang jieut]
contoh)
까[kka] 꺄[kkya] 꺼[kkeo] 껴[kkyeo]
꼬[kko] 꾜[kkyo] 꾸[kku] 뀨[kkyu]
끄[kkeu] 끼[kki]
따[tta] 땨[ttya] 떠[tteo] 뗘[ttyeo]
또[tto] 뚀[tty] 뚜[ttu] 뜌[ttyu]
뜨[tteu] 띠[tti]
빠[ppa] 뺘[ppya] 뻐[ppeo] 뼈[ppyeo]
뽀[ppo] 뾰[ppyo] 뿌[ppu] 쀼[ppyu]
쁘[ppeu] 삐[ppi]
싸[ssa] 쌰[ssya] 써[sseo] 쎠[ssyeo]
쏘[sso] 쑈[ssyo] 쑤[ssu] 쓔[ssyu]
쓰[sseu] 씨[ssi]
짜[jja] 쨔[jjya] 쩌[jjeo] 쪄[jjyeo]
쪼[jjo] 쬬[jjy] 쭈[jju] 쮸[jjyu]
쯔[jjeu] 찌[jji]
contoh) ㄲ:
까마귀[kkamagwi] 끄다[kkeuda] 조끼[jokki] 꼬리[kkori]
꾸러기[kkureogi]
contoh) ㄸ:
따르다[ttareuda] 허리띠[heoritti] 또[tto] 뜨다[tteuda]
사또[satto]
contoh) ㅃ:
뿌리[ppuri] 뻐꾸기[ppeokkugi] 삐다[ppida] 아빠[appa]
뽀뽀[ppoppo]
contoh) ㅆ:
싸다[ssada] 싸우다[ssauda] 쓰다[sseuda] 이쑤시개[issusiga]
아저씨[ajeossi]
contoh) ㅉ:
짜다[jjada] 버찌[beojji] 찌꺼기[jjikkeogi] 짜리[jjari]

6) Konsonan akhir
konsonan akhir

pengucapan
ㄱ,ㅋ,ㄲ [k]
ㄴ [n]
ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ [t]
ㄹ [l]
ㅁ [m]
ㅂ, ㅍ [p]
ㅇ [o]

contoh) ㄱ:
곡식[gokssik] 낚시[nakssi] 부엌[bueok] 밖[bak]
가극[gageuk] 미역[miyeok] 지축[jichuk] 둑[duk]
석식[seoksik] 옥[ok] .. ..
contoh) ㄴ:
산[san] 논[non] 눈[nun] 돈[don]
미관[migwan] 전신주[jeonsinju] 친구[chin-gu] 언니[eonni]
진주[jinju] 안대[andae] .. ..
contoh) ㄷ:
멋[meot] 곧[got] 낫[nat] 낯[nat]
밭[bat] 옷[ot] 엿[yeot] 꽃[kkot]
샅바[satppa] 했다[haetta] 닿소리[datssori] ..
contoh) ㄹ:
달[dal] 길[gil] 마을[maeul] 연실[yeonsil]
서울[seoul] 불[bul] 개울[gae-ul] 저울[jeo-ul]
비밀[bimil] .. .. ..
contoh) ㅁ:
몸[mom] 숨[sum] 김치[gimchi] 감[gam]
점심[jeomsim] 사람[saram] 이름[ireum] 섬[seom]
마음[maeum] .. .. ..
contoh) ㅂ:
입[ip] 앞[ap] 옆[yeop] 숲[sup]
컵[keop] 밥[bap] 아홉[ahop] 일곱[ilgop]
엎다[eoptta] 업다[eoptta] .. ..
contoh) ㅇ:
사랑[sarang] 강[gang] 빵[ppang] 유령[yuryeong]
냉면[naengmyeon] 성[seong] 강낭콩[gangnangkong] 형[hyeong]
수영[suyeong] .. .. ..

* Contoh pengucapan konsonan akhir lain termasuk konsonan akhir ganda
앉다[antta] 몫[mok] 맑다[maktta] 흙[heuk]
읽다[iktta] 여덟[yeodeolp] 넓다[neolptta] 밟다[baptta]
핥다[haltta] 읊다[euptta] 값[gap] 없다[eoptta]
삶다[samtta] .. .. ..

7. Kalimat positif dan menyangkal

Untuk membuat kalimat positif dan kalimat menyangkal, ada 3 cara dalam tata bahasa Korea.

1) 이다 / (이/가) 아니다

contoh)
한국사람이다. / 한국사람이 아니다.

2) 있다 / 없다

contoh)
한국 친구가 있다. / 한국 친구가 없다.

3) Untuk membuat kata kerja yang menyangkal, kata ‘안’ dipasang di depan kata kerja.

contoh)
김치를 먹는다. / 김치를 안 먹는다.

8. Keterangan waktu

Pada dasarnya, keterangan waktu dalam Bahasa Korea dibagi 3, yakni sekarang, lampau dan waktu yang akan datang.
Untuk membuat keterangan waktu lampau, ‘았’, ‘었’, dan ‘였’ dipasang di belakang kata keterangan.

contoh)
공부하다 공부하 + 였 + 다 공부하였다(공부했다)
살다 살 + 았 + 다 살았다
먹다 먹 + 었 + 다 먹었다

Untuk membuat keterangan waktut yang akan datang, ‘겠’, ‘을 것’, ‘을 거’ dan ‘ㄹ거’ dipasang di belakang kata keterangan.

contoh)
가다 가 + 겠 + 다 가겠다
가다 가 + ㄹ 것 + 이 + 다 갈 것이다
가다 가 + ㄹ 거 + 다 갈거다 (kalimat singkat)

1. percakapn dasar

네.(예.)
[ Ne.(ye.)]
Ya.

아니오.
[Anio.]
Tidak. (Bukan.)

여보세요.
[Yeoboseyo.]
Halo.

안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Apa kabar.

안녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Selamat tinggal.

안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Selamat jalan.

어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Selamat datang.

고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Terima kasih.

천만에요.
[Cheonmaneyo.]
Kembali. (Sama-sama.)

미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Minta maaf. (Mohon maaf.)

괜찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
Tidak apa-apa.

실례합니다.
[Sillyehamnida.]
permisi

Pelajaran ke 2. Masuk ke Korea

Petugas Bea Cukai : 여권을 보여 주세요.
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]
Tolong tunjukkan paspor anda.

Bill : 여기 있습니다.
[Yeogi isseumnida.]
Ini, paspor saya.

Petugas Bea Cukai : 한국에는 무슨 일로 오셨습니까?
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]
Apa tujuan anda datang ke Korea?

Mary:

관광하러 왔어요.
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]
Untuk berwisata.

일 때문에 왔어요.
[Il ttaemune wasseoyo.]
Untuk bekerja.

Petugas Bea Cukai : 직업이 무엇입니까?
[Jigeobi mueosimnikka?]
Apa jenis pekerjaan anda?

Bill : 회사원입니다.
[Hoesawonimnida.]
Saya adalah karyawan.

Petugas Bea Cukai : 한국에 처음 오셨습니까?
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]
Apakah anda datang ke Korea untuk pertama kali?

Bill : 네, 그렇습니다.
[Ne, geureosseumnida.]
Ya, betul.

아니오, 두 번쨉니다. (두 번째입니다.)
[Anio, dubeonjjaemnida.]
Tidak, ini untuk kedua kalinya.

Petugas Bea Cukai :

한국에 언제까지 계실 겁니까?
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]
Berapa lama anda berada di Korea?

Bill : 일주일 있을 겁니다.
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]
Saya akan berada di Korea selama satu minggu.
Kata-kata baru
입국 [ipkkuk] masuk negara
여권 [yeokkwon] paspor
여기 [yeogi] di sini
있다 [itta] ada
오다 [oda] datang
한국 [han-guk] Korea (Korea Selatan)
일 [il] pekerjaan
관광 [gwan-gwang] pariwisata
직업 [jigeop] jenis pekerjaan
무엇 [mu-eot] apakah
회사원 [hoesawon] karyawan
처음 [cheo-eum] untuk pertama kali
네 [ne] ya
아니오 [anio] tidak (bukan)
두 번째 [dubeonjjae] untuk ke-dua kali
언제 [eonje] bilamana
일주일 [iljjuil] satu minggu
계시다 [gyesida] berada
Jenis pekerjaan
학생 [haksaeng]pelajar
공무원 [gongmuwon]pegawai pemerintah
의사 [uisa]dokte
간호사 [ganhosa]juru rawat
약사 [yaksa]apoteker
엔지니어 [enjinieo]teknisi
변호사 [byeonhosa) pengacara
검사 [geomsa]jaksa
사업가 [sa-eopga]pengusaha
회사원 [hoesawon]karyawan

Pelajaran ke 3. Kantor Bea Cukai

Pegawai Bea Cukai : 신고할 물건이 있습니까?
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]
Barang-barang apa yang perlu dilaporkan?

Bill : 없습니다.
[Eopsseumnida.]
Tidak ada.

네, 있습니다.
[Ne, isseumnida.]
Ya, ada.

Pegawai Bea Cukai : 이것은 무엇입니까?
[Igeoseun mu-eosimnikka?]
Apa ini?

Bill : 친구에게 줄 선물입니다.
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]
Ini, kenang-kenangan untuk teman saya.

Pegawai Bea Cukai : 됐습니다. 안녕히 가십시오.
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]
Baik, selamat jalan.

Bill : 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.

Bill : 관세를 내야 합니까?
[Gwansereul neya hamnikka?]
Apakah saya harus membayar bea masuk?

Pegawai Bea Cukai : 네, 내야 합니다.
[Ne, neya hamnida.]
Ya, harus membayar.

아니오, 안 내셔도 됩니다.
[Anio, an nesyeodo doemnida.]
Tidak, tidak usah membayar.
Kata-kata baru
신고(하다) [sin-go(hada)] laporan (melapor)
물건 [mulgeon] barang
없다 [eoptta] tidak ada
이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot)] ini (itu, -nya)
친구 [chin-gu] teman
주다 [juda] memberi
선물 [seonmul] kenang-kenangan
관세 [gwanse] bea masuk
관세를 내다 [gwansereul neda] membayar bea masuk

cr: sasya’s notes in facebook

Leave a comment »

Ramadhan masih 3 minggu lagi

wuakhhhhhhhhh gg kerasa dah 1 tahun udah bikin ni blog 

trims bwat yang bantu blog ini(anak IT Telkom)

hehehehehe

bwt fansnya kyu bisa add fb aq

choyeonan@yahoo.com

kidaride!!!

hehehehhehe

Comments (1) »

to all yang coment di sini

thanks ya udh komen di blog yang nista ini hehehehehe……..
skalian gw promoso fb gw add y
choyeonan@yahoo.com
arigatou…
khamsha hamnida
merci
danke
sie sie
thank you
nuhun
terima kasih
ntar deh nyusul postingan berikutnya

Comments (1) »

8 bulan gw jadi anak SMA

hughhh……..lagih harap2mas nih nungguin hasil UTS. feeling gw siyy antara ancwur ato biasa j tapi yang paling gw yakin bhs.Indonesia hahahhaha soalnya guampang bangetzzzz cuma berisikan 6 butir soal essayy. tapi yang paling gw gug yakin, apalagi coba kalo buka PKN “pendidikan kewarganegaraan” hughhhh sumpah tuh sensei gug ada perasaan banget ngawasin pake bediri dibelakang sambil ngeliatin muridnya satu2 truzz dudunya dicampur cewek+cowok dan parahnya lagi gw dateng telat ya iyalah kehabisan tempat duduk yang nyaman truzz terpaksa deh gw duduk di bangku paling depan sialannnnnnnn banget

tapi yang gw gug ngerti temen sebangku gw his name is wahidin SINAGA enteng aja gituh nyontek ke photocopy yang pernah dikasih c’sensei buat dibaca2 (aslinya gug penah disentuh tuh kertas)

hughhhhhh……………

kalo ntu pel PKN ancwur lagi gila bangettttt dari SMP-sekarang PKN gw gug pernah mencapai nilai 8 pasti antara 60-75 hughhhhhhhh nilai kasian tughhhh

youweizzzz……….

daripada gw botak mikirin hasil UTS sampe BENGEK gw kambuh mending dengerin mp3 album suju yang baruuuuuuuuuu

huhuhuhuh kyuhyun keren bangetzzzz

Comments (1) »

kyuhyun oppa

n1240085908_1281237_5968

Name asli : 조규현 Cho Kyuhyun
Nama panggung : 규현 Kyuhyun
Nama chinese : 趙奎賢, Zhao Kui Xian
Dalam tulisan jepang : チョ・ギュヒョン
Tanggal lahir : 3 Februari 1988 (Bentar lagi nih..)
Tinggi : 180 cm (Wow..)
Berat : 68 kg
Golongan darah : A
Pendidikan : Sekolah Menengah Shinchung, Sekolah Perguruan Tinggi Yumkwang, Universitas Kyunghee
Casting : Chin Chin Singing Competition, 3rd place
Tampilan pertama : “New Single Jacket Photoshoot” – news on television.
Debut : 08/2005
Group : Super Junior K.R.Y., Super Junior China
Cyworld : sneezes
Iple : gemgyu
Fancafe : http://cafe.daum.net/aekyu

Biography
Pre-debut

Talenta cho kyuhyun ditemukan setelah dia mengikuti chin chin singing competition ditahun 2005. Dia langsung bergabung dengan agensi SM Entertainment dan berduet dengan TVXQ di singel “Hi Ya Ya” dengan idola chin chin yang lainnya.
Sebelum kyuhyun ikuti audisi untuk masuk anggota “SUPER JUNIOR”, 12 anggota yang lainnya menjauhi kyuhyun, tapi akhirnya kyuhyun diterima juga di “SUPER JUNIOR”, mereka punya konsep untuk jadi terkenal di Jepang bareng grup cewek “MORNING MUSUME”. Walaupun audisi kyuhyun membawa hal yang tidak menyenangkan tapi kyuhyun cepat sekali diterima dan dikenal oleh fans suju yang lainnya seperti anggota 12 suju yang lain sebagai angota 13 super junior.

Debut

Kemunculan kyuhyun dimedia sangat misterius dan tidak terlalu terkenal tentunya. Dia muncul sebagai bagian dari anggota “SUPER JUNIOR” di siaran berita pada 23 mei 2006 ketika itu suju sedang memperkenalkan single terbarunya yang berjudul “U”. debut pertama kyuhyun saat konser di SBS dan membawakan single “U” bersama dengan 12 anggota “SUPER JUNIOR” yang lainnya. Pada bulan – bulan akhir tahun 2006 kyuhyun ,ryeowook, dan yesung ditempatkan di subgrup pertama “SUPER JUNIOR” yang diberinama KRY (kyuhyun, ryeowook, yesung) trio debut tanggal 5 november 2005 di bank musik KBS. Di awal tahun 2008 kyuhyun ditempatkan di subgrup ke tiga di “SUPER JUNIOR” yaitu “SUPER JUNIOR M”(mandarin) suju m ini membawakan singel lagu suju yang korea menjadi versi mandarin. Dam grup ini adalah grup internasional musik pertama di industri musik China yang mempunyai anggota korea dan china sujuM deput pertama tanggal 8 April 2008.

19 April 2007 kecelakaan mobil

Di pagi hari tanggal 19 April 2007, sebulan sebelum setahunnya kyuhyun di “SUPER JUNIOR”, kyuhyun dengan anggota “SUPER JUNIOR” yaitu shindong, eunhyuk, dan lee teuk. Ketika selesai mengisi program radio Super Junior Kiss the Radio. Sang supir kehilangan kontrol dan membanting setir sampe mobilnya muter muter ke samping. Kyuhyun yang duduk belakang supir paling parah daripada yang lain, kyuhyun mengalami patah tulang, radang paru – paru, patah tulang rusuk,luka goresan dan memar dimuka, koma karena gegar otak,dan tidak bisa berbicara karena shock. Kyuhyun dilarikan ke ICU, 6 hari kemudian dia dipindahkan ke kamar reguler.  Kyuhyun sudah bisa berjalan setelah mendapatkan perawatan selama satu bulan. Dan pulih pada 5 juli 2007 setelah 78 hari dirawat dirumah sakit.

Comments (44) »

Alpabet

Di BAlik Deretan A, B, C, D,………..

Bayangkan dunia tanpa huruf….
Maka tulisan ini pun tidak akan pernah ada serta semua bentuk surat, SMS, buku dan segala jenis konunikasi yang berebentuk tulisan hanya akan teriri dari atas tanda dan gambar. Bahkan kita pun mungkin tidak akan tahu apa yang terjadi pada masa lalu. Karena tidak ada sejarah yang bisatercatat dan dipelajari. Ama seperti yang dilakukan olehbangsa Mesir kuno yang kira – kira hidup pada tahun 4000 SM, serta bangsa Babylonia tidak lama kemudian setelahnya. Bangsa Babylonia memulainya dengan abjad paku(cuneiform). Kemudian bangsa Phoenicia mengambil dan memadukan bentuk dan pengaruh dari mesir serta babylonia tersebut menjadi system abjad pertama didunia pada sekitar tahun 1300 SM. Abjad Phoenicia ini terdiri atas 23 simbol sederhana yang merupakan nenek moyang bagi huruf mati yang kita kenal sekarang serta terbatas hanya sebagai unsure bunyi. Abjad ini pun harus dibaca dari kiri ke kanan.
Bangsa Yunani kemudian meminjam dan merombak abjad Phoenicia tersebut menjadi bentuk yang lebih teratur. Menyempurnakannya dengan menambahkan huruf hidup seperti A/Alpha, E/Epsilon, I/Iota,O/Omirico, dan Y/Upsilon. Sekaligus memperkenalkan cara baca dari kiri ke kanan. Maka, lahirlah standar system huruf/abjad yang dikenal dengan nama alphabet yang merupakan singkatan dari dua huruf pertama dalam sistem alphabet Yunani, yaitu Alpha dan Beta. Sistem Alphabet inilah yang kemudian disempurnakan lagi oleh bangsa Romawi untuk melahirkan alphabet latin yang merupakan dasar bagi sistem alphabet yang lazim digunakan saat ini. Yang sangat menarik adalah sejarah dari alphabet ini yaitu lika – liku gambar yang bisa menjelmamenjadi satu huruf seperti yang kita kenal saat ini. Dari gambar orang mesir yang begitu beragam, lambat laun disederhanakan sehingga pada akhirnya gambar tersebut hanya mewakili satu kata, yaitu suku kata pertama dari nama benda yang digambar.
Contoh perjalanan huruf A misalnya. Huruf pertama ini asalnya gambar dari kepala banteng yang dalam bahasa phoeinicia disebut Aleph. Dalam sistem bahasa Yunani, huruf ini berubah menjadi alpha dan kemudian menjadi A yang kita kenal saat ini. Maka, jika diperhatkan dengan seksama dan sedikit imajinasi huruf A ini seperti kepala banteng yang digambar oleh bangsa Phoenicia. Huruf B sendiri pada awalnya adalah gambar bentuk sebuah rumah yang dalam bahasa Phoenicia disebut Beth. Dari huruf B yang berrasal dari Beth tersebut, kemudian berkembang menjadi Beta dalam alphabet Yunani, lalu menjelma menjadi B yang kita kenal sekarang. Contoh lain yaitu lika – liku huruf C yang pada awalnya berasal dari huruf. Karena huruf yang ketiga dari bahasa Phoenicia yaitu hurruf g yang merupakan suku kata pertama Gimel yang berarti unta. Gimel kemudia berubah menjadi Gamma huruf ketiga dalam Alphabet Yunani. Dalam bahasa latin huruf ini menjadi huruf C yang memiliki suku kata pertama Camel.Maka, jika kita perhtikan huruf c dan g ini mungkin akan mengingatkan kita pada bentuk punuk seekor unta.
Adanya sejarah dibalik terciptanya abjad dan alphabet ini menunjukan bawa terdapat begitu banyak makna yang bisa terkandung dalam suatu huruf. Bahkan, ketika huruf tersebut berdiri sendiri atau tidak sedang berada dalam kata atau kalimat. Suatu huruf seperti A atau B atau C atau X mengandung karakter tersendiri yang berbeda. Dengan demikian, dapat dibedakan satu sama lain. Oleh karena itu, setiap huruf juga sekaligus bisa berfungsi sebagai penyampaian pesan yang memiliki arti dan makna yang berlainan. Apalagi kaitannya dengan Desain, khususna grafis. Seperti yang dibutuhkan ketika kita hendak mendesain sesuatu seperti poster atau T-shirt misalnya. Karena desain grafis tidak terdiri dari bentuk gambar saja atau tentang warna garis saja misalnya, melainkan juga mencakup unsur tentang huruf.

Leave a comment »